copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 53:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKita sekalian sesat seperti domba, masing-masing kita mengambil jalannya sendiri, tetapi TUHAN telah menimpakan kepadanya kejahatan kita sekalian.
BISKita semua tersesat seperti domba, masing-masing mencari jalannya sendiri. TUHAN telah menimpakan kepadanya kejahatan kita semua.
FAYHKita semua sesat seperti domba! Kita meninggalkan jalan TUHAN dan memilih jalan sendiri. Namun TUHAN menanggungkan segala kesalahan serta kejahatan kita ke atas Dia!
DRFT_WBTC
TLBahwa sesatlah kita sekalian seperti domba, masing-masing kita balik kepada jalannya sendiri, tetapi segala kejahatan kita ditempuhkan Tuhan kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka kita sekalian ini telah sesat seperti domba dan kita telah menyimpang masing-masing menurut jalannya sendiri dan kejahatan kita sekaliannya telah ditanggungkan Allah ke atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBagaikan domba kita bersesat semua, masing2 menempuh djalannja sendiri. Tapi Jahwe menimpakan kepadanja kesalahan kita ini semua.
TB_ITL_DRFKita sekalian <03605> sesat <08582> seperti domba <06629>, masing-masing <0376> kita mengambil jalannya <01870> sendiri <06437>, tetapi TUHAN <03068> telah menimpakan <06293> kepadanya <0> kejahatan <05771> kita sekalian <03605>.
TL_ITL_DRFBahwa sesatlah <08582> kita sekalian <03605> seperti domba <06629>, masing-masing <0376> kita balik <06437> kepada jalannya <01870> sendiri, tetapi segala <03605> kejahatan <05771> kita ditempuhkan <06293> Tuhan <03068> kepadanya <0>.
AV#All we like sheep <06629> have gone astray <08582> (8804); we have turned <06437> (8804) every one <0376> to his own way <01870>; and the LORD <03068> hath laid <06293> (8689) on him the iniquity <05771> of us all. {laid...: Heb. made the iniquity of us all to meet on him}
BBEWe all went wandering like sheep; going every one of us after his desire; and the Lord put on him the punishment of us all.
MESSAGEWe're all like sheep who've wandered off and gotten lost. We've all done our own thing, gone our own way. And GOD has piled all our sins, everything we've done wrong, on him, on him.
NKJVAll we like sheep have gone astray; We have turned, every one, to his own way; And the LORD has laid on Him the iniquity of us all.
PHILIPS
RWEBSTRAll we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
GWVWe have all strayed like sheep. Each one of us has turned to go his own way, and the LORD has laid all our sins on him.
NETAll of us had wandered off like sheep; each of us had strayed off on his own path, but the Lord caused the sin of all of us to attack him.*
NET53:6 All of us had wandered off like sheep;

each of us had strayed off on his own path,

but the Lord caused the sin of all of us to attack him.2270

BHSSTR<03605> wnlk <05771> Nwe <0853> ta <0> wb <06293> eygph <03068> hwhyw <06437> wnynp <01870> wkrdl <0376> sya <08582> wnyet <06629> Nauk <03605> wnlk (53:6)
LXXMpantev {<3956> A-NPM} wv {<3739> PRT} probata {<4263> N-NPN} eplanhyhmen {<4105> V-API-1P} anyrwpov {<444> N-NSM} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} autou {<846> D-GSM} eplanhyh {<4105> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} paredwken {<3860> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} taiv {<3588> T-DPF} amartiaiv {<266> N-DPF} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran