TB | Terjagalah, terjagalah, bangunlah, hai Yerusalem, hai engkau yang telah meminum dari tangan TUHAN isi piala kehangatan murka-Nya, engkau yang telah meminum, menghirup habis isi cangkir yang memusingkan! | BIS | Bangunlah, hai Yerusalem, bangunlah! Hukuman yang dijatuhkan TUHAN karena kemarahan-Nya sudah kaujalani sampai habis. | FAYH | Bangunlah, bangunlah, hai Yerusalem! Engkau telah cukup banyak minum dari cawan murka TUHAN. Engkau telah meminum sampai habis isi cawan yang menyebabkan orang pusing dan sempoyongan.
| DRFT_WBTC | | TL | Jagalah, jagalah, bangunlah, hai Yeruzalem! engkau yang dari pada tangan Tuhan sudah minum habis piala kehangatan murka-Nya, engkau sudah minum habis piala berisi barang yang memabukkan, bahkan, kaucerup habis akan dia. | KSI | | DRFT_SB | Bangunlah, bangunlah, berdirilah engkau hai Yerusalem yang telah meminum dari pada cawan di tangan Allah yang berisi murkanya maka engkau telah meminum dari pada cawan yang memabukkan itu sampai habis isinya. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Biarlah engkau dibangunkan, biar dibangunkan, bangkitlah, hai Jerusjalem! Engkau telah minum dari tangan Jahwe piala amarahNja. Tjangkir (piala) pemusingan telah kauminum, kauteguk. | TB_ITL_DRF | Terjagalah <05782>, terjagalah, bangunlah, hai <06965> <05782> Yerusalem <03389>, hai engkau yang <0834> telah meminum <08354> dari tangan <03027> TUHAN <03068> isi <0853> piala <03563> kehangatan <02534> murka-Nya, engkau yang telah meminum <08354>, menghirup <04680> habis isi cangkir <06907> yang memusingkan <08653>! | TL_ITL_DRF | Jagalah <05782>, jagalah, bangunlah, hai <06965> <05782> Yeruzalem <03389>! engkau yang <0834> dari pada tangan <03027> Tuhan <03068> sudah minum <08354> habis piala <03563> kehangatan <02534> murka-Nya <06907>, engkau sudah <08653> minum <08354> habis <04680> piala <03563> berisi barang yang memabukkan <08653>, bahkan, kaucerup habis <04680> akan dia. | AV# | Awake <05782> (8708), awake <05782> (8708), stand up <06965> (8798), O Jerusalem <03389>, which hast drunk <08354> (8804) at the hand <03027> of the LORD <03068> the cup <03563> of his fury <02534>; thou hast drunken <08354> (8804) the dregs <06907> of the cup <03563> of trembling <08653>, [and] wrung [them] out <04680> (8804). | BBE | | MESSAGE | So wake up! Rub the sleep from your eyes! Up on your feet, Jerusalem! You've drunk the cup GOD handed you, the strong drink of his anger. You drank it down to the last drop, staggered and collapsed, dead-drunk. | NKJV | Awake, awake! Stand up, O Jerusalem, You who have drunk at the hand of the LORD The cup of His fury; You have drunk the dregs of the cup of trembling, [And] drained [it] out. | PHILIPS | | RWEBSTR | Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drank the dregs of the cup of trembling, [and] wrung [them] out. | GWV | Wake up! Wake up! Stand up, Jerusalem! You drank from the cup in the LORD'S hand. That cup was filled with his anger. You drank from the bowl, the cup that makes people stagger, and you drained it! | NET | Wake up! Wake up! Get up, O Jerusalem! You drank from the cup the Lord passed to you, which was full of his anger!* You drained dry the goblet full of intoxicating wine.* | NET | 51:17 Wake up! Wake up!
Get up, O Jerusalem!
You drank from the cup the Lord> passed to you,
which was full of his anger!2217 tn Heb “[you] who have drunk from the hand of the Lord the cup of his anger.”
You drained dry
the goblet full of intoxicating wine.2218 tn Heb “the goblet, the cup [that causes] staggering, you drank, you drained.”
| BHSSTR | <04680> tyum <08354> tyts <08653> hlerth <03563> owk <06907> tebq <0853> ta <02534> wtmx <03563> owk <0853> ta <03068> hwhy <03027> dym <08354> tyts <0834> rsa <03389> Mlswry <06965> ymwq <05782> yrrweth <05782> yrrweth (51:17) | LXXM | exegeirou {<1825> V-PMD-2S} exegeirou {<1825> V-PMD-2S} anasthyi {<450> V-AAD-2S} ierousalhm {<2419> N-PRI} h {<3588> T-NSF} piousa {<4095> V-AAPNS} to {<3588> T-ASN} pothrion {<4221> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yumou {<2372> N-GSM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} to {<3588> T-ASN} pothrion {<4221> N-ASN} gar {<1063> PRT} thv {<3588> T-GSF} ptwsewv {<4431> N-GSF} to {<3588> T-ASN} kondu {N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yumou {<2372> N-GSM} exepiev {V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} exekenwsav {V-AAI-2S} | IGNT | | WH | | TR | |
|