TB | Ia berfirman kepadaku: "Engkau adalah hamba-Ku, Israel, dan olehmu Aku akan menyatakan keagungan-Ku." | BIS | Kata-Nya kepadaku, "Engkaulah hamba-Ku; Aku akan diagungkan karena engkau." | FAYH | Ia berfirman kepadaku, "Engkau hamba-Ku, hai Israel, pahlawan Allah, di dalam engkau Aku akan dipermuliakan."
| DRFT_WBTC | | TL | Maka firman-Nya kepadaku: Engkaulah hamba-Ku, hai Israel, maka olehmu juga Aku akan dipermuliakan. | KSI | | DRFT_SB | Maka firman-Nya kepadaku: "Bahwa engkaulah hamba-Ku, Israel, maka dalammu juga kelak Aku akan dipermuliakan." | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Ia berkata kepadaku: "HambaKulah engkau, ja Israil dengan siapa Aku hendak memuliakan diriKu." | TB_ITL_DRF | Ia berfirman <0559> kepadaku <0>: "Engkau <0859> adalah hamba-Ku <05650>, Israel <03478>, dan olehmu <0834> Aku akan menyatakan keagungan-Ku <06286>." | TL_ITL_DRF | Maka firman-Nya <0559> kepadaku <0>: Engkaulah hamba-Ku <05650>, hai <0859> Israel <03478>, maka olehmu juga Aku akan dipermuliakan <06286>. | AV# | And said <0559> (8799) unto me, Thou [art] my servant <05650>, O Israel <03478>, in whom I will be glorified <06286> (8691). | BBE | And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen; | MESSAGE | He said to me, "You're my dear servant, Israel, through whom I'll shine." | NKJV | "And He said to me, `You [are] My servant, O Israel, In whom I will be glorified.' | PHILIPS | | RWEBSTR | And said to me, Thou [art] my servant, O Israel, in whom I will be glorified. | GWV | He said to me, "You are my servant Israel. I will display my glory through you." | NET | He said to me, “You are my servant, Israel, through whom I will reveal my splendor.”* | NET | 49:3 He said to me, “You are my servant,
Israel, through whom I will reveal my splendor.”2096 sn This verse identifies the servant as Israel. This seems to refer to the exiled nation (cf. 41:8-9; 44:1-2, 21; 45:4; 48:20), but in vv. 5-6 this servant says he has been commissioned to reconcile Israel to God, so he must be distinct from the exiled nation. This servant is an ideal “Israel” who, like Moses of old, mediates a covenant for the nation (see v. 8), leads them out of bondage (v. 9a), and carries out God’s original plan for Israel by positively impacting the pagan nations (see v. 6b). By living according to God’s law, Israel was to be a model of God’s standards of justice to the surrounding nations (Deut 4:6-8). The sinful nation failed, but the servant, the ideal “Israel,” will succeed by establishing justice throughout the earth.
| BHSSTR | <06286> rapta <0> Kb <0834> rsa <03478> larvy <0859> hta <05650> ydbe <0> yl <0559> rmayw (49:3) | LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} doulov {<1401> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} doxasyhsomai {<1392> V-FPI-1S} | IGNT | | WH | | TR | |
|