copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 48:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKeluarlah dari Babel, larilah dari Kasdim! Beritahukanlah dengan suara sorak-sorai dan kabarkanlah hal ini! Siarkanlah itu sampai ke ujung bumi! Katakanlah: "TUHAN telah menebus Yakub, hamba-Nya!"
BISPergilah dan larilah dari Babel, siarkanlah berita ini ke mana-mana. Beritakanlah dengan sorak gembira: "TUHAN sudah menyelamatkan Israel, hamba-Nya!
FAYH"Sekarang kamu bebas dari penawanan! Tinggalkan Babel! Bersorak-soraklah dan bernyanyi-nyanyilah dengan gembira sepanjang jalan! Beritakanlah sampai ke ujung-ujung bumi bahwa TUHAN telah menebus Yakub, hamba-Nya, bangsa Yahudi!
DRFT_WBTC
TLKeluarlah kamu dari dalam Babil, larilah dari pada orang Kasdim, berkabarlah dengan bunyi tempik sorak, perdengarkanlah dan masyhurkanlah dia sampai kepada ujung bumi; katakanlah: Bahwa Tuhan sudah menebus Yakub, hamba-Nya!
KSI
DRFT_SBKeluarlah kamu dari dalam Babel larilah dari antara orang Kasdim dengan bunyi sorakmu nyatakanlah olehmu kabarkan hal ini masyhurkanlah dia hingga sampai ke ujung bumi katakanlah: "Bahwa Allah telah menebus hamba-Nya, Yakub."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKeluarlah dari Babel, larilah dari Chaldai, beritakanlah dengan sorak-sorai, maklumkanlah itu! Sebarkanlah sampai keudjung bumi. Katakanlah: Jahwe telah menebus hambaNja Jakub.
TB_ITL_DRFKeluarlah <03318> dari Babel <0894>, larilah <01272> dari Kasdim <03778>! Beritahukanlah <05046> dengan suara <06963> sorak-sorai <07440> dan kabarkanlah <08085> hal ini <02063>! Siarkanlah <03318> itu sampai <05704> ke ujung <07097> bumi <0776>! Katakanlah <0559>: "TUHAN <03068> telah menebus <01350> Yakub <03290>, hamba-Nya <05650>!"
TL_ITL_DRFKeluarlah <03318> kamu dari dalam Babil <0894>, larilah <01272> dari pada orang Kasdim <03778>, berkabarlah <03318> <02063> dengan bunyi <06963> tempik sorak <07440>, perdengarkanlah <08085> dan masyhurkanlah <05046> dia sampai <05704> kepada ujung <07097> bumi <0776>; katakanlah <0559>: Bahwa Tuhan <03068> sudah menebus <01350> Yakub <03290>, hamba-Nya <05650>!
AV#Go ye forth <03318> (8798) of Babylon <0894>, flee <01272> (8798) ye from the Chaldeans <03778>, with a voice <06963> of singing <07440> declare <05046> (8685) ye, tell <08085> (8685) this, utter <03318> (8685) it [even] to the end <07097> of the earth <0776>; say <0559> (8798) ye, The LORD <03068> hath redeemed <01350> (8804) his servant <05650> Jacob <03290>.
BBEGo out of Babylon, go in flight from the Chaldaeans; with the sound of song make it clear, give the news, let the word go out even to the end of the earth: say, The Lord has taken up the cause of his servant Jacob.
MESSAGEGet out of Babylon! Run from the Babylonians! Shout the news. Broadcast it. Let the world know, the whole world. Tell them, "GOD redeemed his dear servant Jacob!"
NKJVGo forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! With a voice of singing, Declare, proclaim this, Utter it to the end of the earth; Say, "The LORD has redeemed His servant Jacob!"
PHILIPS
RWEBSTRGo ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it [even] to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.
GWVLeave Babylon; flee from the Babylonians! Shout for joy as you tell it and announce it. Shout it out to the ends of the earth. Say that the LORD has reclaimed his servant Jacob.
NETLeave Babylon! Flee from the Babylonians! Announce it with a shout of joy! Make this known! Proclaim it throughout the earth!* Say, ‘The Lord protects* his servant Jacob.
NET48:20 Leave Babylon!

Flee from the Babylonians!

Announce it with a shout of joy!

Make this known!

Proclaim it throughout the earth!2088

Say, ‘The Lord protects2089

his servant Jacob.

BHSSTR<03290> bqey <05650> wdbe <03068> hwhy <01350> lag <0559> wrma <0776> Urah <07097> huq <05704> de <03318> hwayuwh <02063> taz <08085> weymsh <05046> wdygh <07440> hnr <06963> lwqb <03778> Mydvkm <01272> wxrb <0894> lbbm <03318> wau (48:20)
LXXMexelye {<1831> V-AAD-2S} ek {<1537> PREP} babulwnov {<897> N-GSF} feugwn {<5343> V-PAPNS} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} caldaiwn {<5466> N-GPM} fwnhn {<5456> N-ASF} eufrosunhv {<2167> N-GSF} anaggeilate {<312> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} akouston {A-ASN} genesyw {<1096> V-AMD-3S} touto {<3778> D-ASN} apaggeilate {V-AAD-2P} ewv {<2193> PREP} escatou {<2078> A-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} legete {<3004> V-PAD-2P} errusato {V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} autou {<846> D-GSM} iakwb {<2384> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran