FAYH | yang membawa pasukan (Mesir) yang gagah perkasa ke luar dengan seluruh kereta dan kudanya, dan membuat mereka tergeletak -- mereka mati, seperti sumbu yang telah padam -- berfirman,
|
TB | yang telah menyuruh kereta dan kuda keluar untuk berperang, juga tentara dan orang gagah--mereka terbaring, tidak dapat bangkit, sudah mati, sudah padam sebagai sumbu--, |
BIS | Ia menyuruh tentara dan perwira-perwiranya berperang, dan mereka maju dengan kereta berkuda. Tetapi mereka jatuh, tak dapat bangkit lagi, mereka mati seperti sumbu yang padam. |
DRFT_WBTC | |
TL | yang sudah mendatangkan beberapa rata dan kuda dan balatentara: Bersama-sama mereka itu terjun dan tiada boleh berbangkit pula, mereka itu sudah terpadam, seperti sumbu mereka itu sudah mati. |
KSI | |
DRFT_SB | yang membawa keluar segala kenaikkan dengan kudanya dan tentara itu dengan kuasanya maka sekaliannya berbaring bersama-sama dan tiada akan berbangkit lagi semuanya telah mati terpadam seperti sumbu: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | jang membuat keretaperang dan kuda bergerak madju lagipula angkatan perang dan perwira serentak. Mereka itu sudah berbaring dan tidak bangkit kembali padam dan mati laksana sumbu. |
TB_ITL_DRF | yang telah menyuruh <05808> <03318> kereta <07393> dan kuda <05483> keluar untuk berperang, juga <05808> tentara dan orang gagah <02428> --mereka terbaring <07901>, tidak dapat <01077> bangkit <06965>, sudah mati, sudah <05808> padam <01846> sebagai sumbu <06594>--, |
TL_ITL_DRF | yang sudah mendatangkan <03318> beberapa rata <07393> dan kuda <05483> dan balatentara <02428>: Bersama-sama <03162> mereka itu terjun <05808> dan tiada boleh <01077> berbangkit <06965> pula, mereka itu sudah terpadam <01846>, seperti sumbu <06594> mereka itu sudah mati. |
AV# | Which bringeth forth <03318> (8688) the chariot <07393> and horse <05483>, the army <02428> and the power <05808>; they shall lie down <07901> (8799) together <03162>, they shall not rise <06965> (8799): they are extinct <01846> (8804), they are quenched <03518> (8804) as tow <06594>. |
BBE | Who sends out the war-carriages and the horses, the army with all its force; they have come down, they will not get up again; like a feebly burning light they are put out. |
MESSAGE | The God who summons horses and chariots and armies--they lie down and then can't get up; they're snuffed out like so many candles: |
NKJV | Who brings forth the chariot and horse, The army and the power (They shall lie down together, they shall not rise; They are extinguished, they are quenched like a wick): |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as a wick. |
GWV | He leads chariots and horses, an army and reinforcements. (They lie down together and do not get up again. They are extinguished and snuffed out like a wick.) This is what the LORD says: |
NET | the one who led chariots and horses to destruction,* together with a mighty army. They fell down,* never to rise again; they were extinguished, put out like a burning wick: |
NET | 43:17 the one who led chariots and horses to destruction,1852 tn Heb “led out chariots and horses.” The words “to destruction” are supplied in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea.
together with a mighty army.
They fell down,1853 tn Heb “lay down”; NAB “lie prostrate together”; CEV “lie dead”; NRSV “they lie down.” never to rise again;
they were extinguished, put out like a burning wick:
|
BHSSTR | <03518> wbk <06594> htspk <01846> wked <06965> wmwqy <01077> lb <07901> wbksy <03162> wdxy <05808> zwzew <02428> lyx <05483> owow <07393> bkr <03318> ayuwmh (43:17) |
LXXM | o {<3588> T-NSM} exagagwn {<1806> V-AAPNS} armata {<716> N-APN} kai {<2532> CONJ} ippon {<2462> N-ASM} kai {<2532> CONJ} oclon {<3793> N-ASM} iscuron {<2478> A-ASM} alla {<235> CONJ} ekoimhyhsan {<2837> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} anasthsontai {<450> V-FMI-3P} esbesyhsan {<4570> V-API-3P} wv {<3739> ADV} linon {<3043> N-ASN} esbesmenon {<4570> V-RMPAS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |