Siapakah di antara kamu yang mau memasang telinga kepada hal ini, yang mau memperhatikan dan mendengarkannya untuk masa yang kemudian?
BIS
Siapa di antara kamu mau mendengarkan hal ini, dan memperhatikannya untuk selanjutnya?
FAYH
Tidak adakah seorang pun di antara kamu yang mau menerapkan hikmat dari pengalaman-pengalaman masa lalu itu, dan mau melihat bahwa kehancuran sedang mengancam kamu?
DRFT_WBTC
TL
Siapakah di antara kamu yang memberi telinga akan perkara ini? yang mendengar dia dan mencamkan kesudahannya?
KSI
DRFT_SB
Maka siapakah di antara kamu yang mau memasang telinganya akan hal ini dan yang mau mendengar serta mencamkan bagi masa yang akan datang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Siapa diantara kamu jang mentjondongkan telinga kepada itu, menghindahkan dan mendengarkan untuk selandjutnja?
TB_ITL_DRF
Siapakah <04310> di antara kamu yang mau memasang telinga <0238> kepada hal ini <02063>, yang mau memperhatikan <07181> dan mendengarkannya <08085> untuk masa <0268> yang kemudian <0268>?
TL_ITL_DRF
Siapakah <04310> di antara kamu yang memberi telinga <0238> akan perkara ini <02063>? yang mendengar dia <08085> <07181> dan mencamkan <0268> kesudahannya <07181>?
AV#
Who among you will give ear <0238> (8686) to this? [who] will hearken <07181> (8686) and hear <08085> (8799) for the time to come <0268>? {for...: Heb. for the after time?}
BBE
Who is there among you who will give ear to this? who will give attention to it for the time to come?
MESSAGE
But is anyone out there listening? Is anyone paying attention to what's coming?
NKJV
Who among you will give ear to this? [Who] will listen and hear for the time to come?
PHILIPS
RWEBSTR
Who among you will give ear to this? [who] will hearken and hear for the time to come?
GWV
Who among you will listen to this? Is there anyone who will pay attention and listen in the future?
NET
Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future?*
NET
42:23 Who among you will pay attention to this?
Who will listen attentively in the future?1830
tn The interrogative particle is understood in the second line by ellipsis (note the preceding line).