copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 41:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBengkau yang telah Kuambil dari ujung-ujung bumi dan yang telah Kupanggil dari penjuru-penjurunya, Aku berkata kepadamu: "Engkau hamba-Ku, Aku telah memilih engkau dan tidak menolak engkau";
BISEngkau telah Kuambil dari ujung-ujung bumi, Kupanggil dari tempat-tempat yang terjauh. Kata-Ku, 'Engkaulah hamba-Ku; Aku tidak menolak pilihan-Ku.'
FAYHAku telah memanggil engkau dari ujung-ujung bumi dan berkata kepadamu: Engkau hamba-Ku. Aku telah memilih engkau dan tidak akan membuang engkau.
DRFT_WBTC
TLYang telah Kuangkat dari pada ujung bumi dan telah Kupanggil dari antara bangsa-bangsa yang termulia, serta firman-Ku kepadamu: Engkaulah hamba-Ku, engkau juga sudah Kupilih dan tiada Kubuang akan dikau.
KSI
DRFT_SBEngkaulah yang telah kuambil dari ujung bumi lalu Kupanggil dari segala penjurunya serta berfirman kepadamu: "Bahwa engkaulah hamba-Ku maka Aku sudah memilih engkau dan tiada Kubuangkan";
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau, jang Kuambil dari udjung2 bumi, jang Kupanggil dari pelosok2nja, kepadamu Aku berkata: "Hambakulah engkau, engkau telah Kupilih dan tidak Kutolak."
TB_ITL_DRFengkau yang <0834> telah Kuambil <02388> dari ujung-ujung <07098> bumi <0776> dan yang telah Kupanggil <07121> dari penjuru-penjurunya <0678>, Aku berkata <0559> kepadamu <0>: "Engkau <0859> hamba-Ku <05650>, Aku telah memilih <0977> engkau <0859> dan tidak <03808> menolak <03988> engkau <0859>";
TL_ITL_DRFYang telah <0834> Kuangkat <02388> dari pada ujung <07098> bumi <0776> dan telah Kupanggil <0678> dari antara bangsa-bangsa yang termulia, serta firman-Ku <0559> kepadamu <0>: Engkaulah hamba-Ku <05650>, engkau <0859> juga sudah Kupilih <0977> dan tiada <03808> Kubuang <03988> akan dikau.
AV#[Thou] whom I have taken <02388> (8689) from the ends <07098> of the earth <0776>, and called <07121> (8804) thee from the chief men <0678> thereof, and said <0559> (8799) unto thee, Thou [art] my servant <05650>; I have chosen <0977> (8804) thee, and not cast thee away <03988> (8804).
BBEYou whom I have taken from the ends of the earth, and sent for from its farthest parts, saying to you, You are my servant, whom I have taken for myself, and whom I have not given up:
MESSAGEI pulled you in from all over the world, called you in from every dark corner of the earth, Telling you, 'You're my servant, serving on my side. I've picked you. I haven't dropped you.'
NKJV[You] whom I have taken from the ends of the earth, And called from its farthest regions, And said to you, `You [are] My servant, I have chosen you and have not cast you away:
PHILIPS
RWEBSTR[Thou] whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from its chief men, and said to thee, Thou [art] my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.
GWVI have taken you from the ends of the earth and called you from its most distant places. I said to you, 'You are my servant. I've chosen you; I haven't rejected you.'
NETyou whom I am bringing back* from the earth’s extremities, and have summoned from the remote regions – I told you, “You are my servant.” I have chosen you and not rejected you.
NET41:9 you whom I am bringing back1749 from the earth’s extremities,

and have summoned from the remote regions –

I told you, “You are my servant.”

I have chosen you and not rejected you.

BHSSTR<03988> Kytoam <03808> alw <0977> Kytrxb <0859> hta <05650> ydbe <0> Kl <0559> rmaw <07121> Kytarq <0678> hylyuamw <0776> Urah <07098> twuqm <02388> Kytqzxh <0834> rsa (41:9)
LXXMou {<3739> R-GSM} antelabomhn {V-AMI-1S} ap {<575> PREP} akrwn {A-GPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} skopiwn {N-GPF} authv {<846> D-GSF} ekalesa {<2564> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} paiv {<3816> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} exelexamhn {V-AMI-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egkatelipon {<1459> V-AAI-3P} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran