copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 37:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan inilah yang akan menjadi tanda bagimu, hai Hizkia: Dalam tahun ini orang makan apa yang tumbuh sendiri, dan dalam tahun yang kedua, apa yang tumbuh dari tanaman yang pertama, tetapi dalam tahun yang ketiga, menaburlah kamu, menuai, membuat kebun anggur dan memakan buahnya.
BISYesaya mengirim juga pesan ini kepada Hizkia, "Inilah yang akan menjadi tanda bagimu. Tahun ini dan tahun depan orang akan makan gandum yang tumbuh sendiri. Tetapi setelah itu mereka dapat menanam gandum dan anggur serta menikmati hasilnya.
FAYHKemudian Allah berfirman kepada Raja Hizkia, "Inilah tandanya bahwa Akulah yang menyelamatkan kota ini dari tangan raja Asyur: Ia tidak akan menyerang lagi. Tahun ini, karena musim menabur sudah lewat, engkau akan makan dari hasil tuaian tanaman yang tumbuh sendiri. Tahun depan, yaitu tahun yang kedua, engkau akan menuai panen dari benih yang akan kautabur sekarang. Dua tahun lagi, yaitu tahun yang ketiga, engkau akan menabur, menuai, menanami kebun anggur, dan memakan buahnya. (Engkau akan hidup dalam kelimpahan lagi.)
DRFT_WBTC
TLMaka inilah akan tanda bagimu; pada tahun ini hendaklah kamu makan barang yang telah tumbuh sendirinya, dan pada tahun yang kedua barang yang tumbuh pula dari padanya itu, tetapi pada tahun yang ketiga hendaklah kamu menabur dan menuai dan menanam pokok anggur dan makan dari pada buahnya.
KSI
DRFT_SBMaka inilah tandanya bagimu: Bahwa pada tahun ini kamu akan makan barang yang tumbuh sendirinya dan pada tahun yang kedua pula barang yang tumbuh dari padanya itu tetapi pada tahun yang ketiga hendaklah kamu menabur dan menuai dan menanam poko anggur dan memakan buahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan ini akan mendjadi tanda bagimu: Dalam tahun ini orang akan makan apa jang tumbuh sesudah panen, dalam tahun jang kedua apa jang tumbuh dengan sendirinja, tetapi dalam tahun ketiga hendaklah engkau menabur dan menuai, tanamilah kebun anggur dan makanlah buahnja!
TB_ITL_DRFDan inilah <02088> yang akan menjadi tanda <0226> bagimu, hai Hizkia: Dalam tahun <08141> ini orang makan <0398> apa yang tumbuh <05599> sendiri, dan dalam tahun <08141> yang kedua <08145>, apa yang tumbuh dari tanaman <07823> yang pertama, tetapi dalam tahun <08141> yang ketiga <07992>, menaburlah <02232> kamu, menuai <07114>, membuat <05193> kebun <03754> anggur dan memakan <0398> buahnya <06529>.
TL_ITL_DRFMaka inilah <02088> akan tanda <0226> bagimu; pada tahun <08141> ini hendaklah kamu makan <0398> barang yang telah tumbuh sendirinya <05599>, dan pada tahun <08141> yang kedua <08145> barang yang tumbuh <07823> pula dari padanya itu, tetapi pada tahun <08141> yang ketiga <07992> hendaklah kamu menabur <02232> dan menuai <07114> dan menanam <05193> pokok anggur <03754> dan makan <0398> dari pada buahnya <06529>.
AV#And this [shall be] a sign <0226> unto thee, Ye shall eat <0398> (8800) [this] year <08141> such as groweth <05599> of itself; and the second <08145> year <08141> that which springeth <07823> of the same: and in the third <07992> year <08141> sow <02232> (8798) ye, and reap <07114> (8798), and plant <05193> (8798) vineyards <03754>, and eat <0398> (8798) the fruit <06529> thereof.
BBEAnd this will be the sign to you: you will get your food this year from what comes up of itself, and in the second year from the produce of the same; and in the third year you will put in your seed, and get in the grain, and make vine-gardens, and take of their fruit.
MESSAGE"'And this, Hezekiah, will be your confirming sign: This year's crops will be slim pickings, and next year it won't be much better. But in three years, farming will be back to normal, with regular sowing and reaping, planting and harvesting.
NKJV"This [shall be] a sign to you: You shall eat this year such as grows of itself, And the second year what springs from the same; Also in the third year sow and reap, Plant vineyards and eat the fruit of them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd this [shall be] a sign to thee, Ye shall eat [this] year such as groweth of itself; and the second year that which springeth of the same: and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit of them.
GWV"'And this will be a sign for you, Hezekiah: You will eat what grows by itself this year, and the next year you will eat what comes up by itself. But in the third year you will plant and harvest, plant vineyards, and eat what is produced.
NET*“This will be your reminder that I have spoken the truth:* This year you will eat what grows wild,* and next year* what grows on its own. But the year after that* you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce.*
NET37:301604 “This will be your reminder that I have spoken the truth:1605 This year you will eat what grows wild,1606 and next year1607 what grows on its own. But the year after that1608 you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce.1609
BHSSTR<06529> Myrp <0398> *wlkaw {lwkaw} <03754> Mymrk <05193> wejnw <07114> wruqw <02232> werz <07992> tysylsh <08141> hnsbw <07823> oyxs <08145> tynsh <08141> hnsbw <05599> xypo <08141> hnsh <0398> lwka <0226> twah <0> Kl <02088> hzw (37:30)
LXXMtouto {<3778> D-ASN} de {<1161> PRT} soi {<4771> P-DS} to {<3588> T-ASN} shmeion {<4592> N-ASN} fage {<2068> V-AAD-2S} touton {<3778> D-ASM} ton {<3588> T-ASM} eniauton {<1763> N-ASM} a {<3739> R-APN} esparkav {<4687> V-RAI-2S} tw {<3588> T-DSM} de {<1161> PRT} eniautw {<1763> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} deuterw {<1208> A-DSM} to {<3588> T-ASN} kataleimma {<2640> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} de {<1161> PRT} tritw {<5154> A-DSM} speirantev {<4687> V-AAPNP} amhsate {<270> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} futeusate {<5452> V-AAD-2P} ampelwnav {<290> N-APM} kai {<2532> CONJ} fagesye {<2068> V-FMI-2P} ton {<3588> T-ASM} karpon {<2590> N-ASM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran