copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 37:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSegera sesudah raja Hizkia mendengar itu, dikoyakkannyalah pakaiannya dan diselubunginyalah badannya dengan kain kabung, lalu masuklah ia ke rumah TUHAN.
BISPada waktu Raja Hizkia mendengar laporan dari ketiga orang itu, ia merobek pakaiannya dan memakai kain karung tanda sedih, lalu ia pergi ke Rumah TUHAN.
FAYHKETIKA Raja Hizkia mendengar hasil pertemuan mereka, ia merobek pakaiannya dan mengenakan kain kabung (tanda berduka), lalu pergi ke Bait Allah untuk berdoa.
DRFT_WBTC
TLHata, serta raja Hizkiapun mendengar dia, dikoyak-koyakkan baginda pakaiannya dan bagindapun berpakaikan kain kambeli, lalu masuk ke dalam kaabah Tuhan.
KSI
DRFT_SBAdapun apabila didengar raja Hizkia akan hal itu maka dikoyakkannya pakaiannya sendiri serta memakai kain karung lalu masuk rumah Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESegera setelah Hizkia mendengar hal itu, ia lalu menjobek pakaiannja. Ia mengenakan kain karung dan pergi ke Rumah Jahwe.
TB_ITL_DRFSegera <01961> sesudah raja <04428> Hizkia <02396> mendengar <08085> itu, dikoyakkannyalah <07167> pakaiannya <0899> dan diselubunginyalah <03680> badannya dengan kain kabung <08242>, lalu masuklah <0935> ia ke rumah <01004> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFHata <01961>, serta raja <04428> Hizkiapun <02396> mendengar <08085> dia, dikoyak-koyakkan <07167> baginda pakaiannya <0899> dan bagindapun berpakaikan <03680> kain kambeli <08242>, lalu masuk <0935> ke dalam kaabah <01004> Tuhan <03068>.
AV#And it came to pass, when king <04428> Hezekiah <02396> heard <08085> (8800) [it], that he rent <07167> (8799) his clothes <0899>, and covered <03680> (8691) himself with sackcloth <08242>, and went <0935> (8799) into the house <01004> of the LORD <03068>.
BBEAnd on hearing it Hezekiah took off his robe and put on haircloth and went into the house of the Lord.
MESSAGEWhen King Hezekiah heard the report, he also tore his clothes and dressed in rough, penitential burlap gunnysacks, and went into the sanctuary of GOD.
NKJVAnd so it was, when King Hezekiah heard [it], that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when king Hezekiah heard [it], that he tore his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
GWVWhen King Hezekiah heard the message, he tore his clothes in grief, covered himself with sackcloth, and went into the LORD'S temple.
NETWhen King Hezekiah heard this,* he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple.
NET37:1 When King Hezekiah heard this,1553 he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple.
BHSSTR<03068> hwhy <01004> tyb <0935> abyw <08242> qvb <03680> oktyw <0899> wydgb <0853> ta <07167> erqyw <02396> whyqzx <04428> Klmh <08085> emsk <01961> yhyw (37:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} akousai {<191> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} ezekian {<1478> N-PRI} escisen {<4977> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} kai {<2532> CONJ} sakkon {<4526> N-ASM} periebaleto {<4016> V-AMI-3S} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran