KL1863 | |
TB | TUHAN mempunyai sebilah pedang yang berlumuran darah dan yang penuh lemak, yaitu darah anak-anak domba dan kambing-kambing jantan dan lemak buah pinggang domba-domba jantan. Sebab TUHAN mengadakan penyembelihan korban di Bozra dan pembantaian besar di tanah Edom. |
BIS | Pedang TUHAN akan berlumuran darah dan penuh dengan lemak mereka, seperti dengan darah dan lemak binatang kurban. Sebab TUHAN menyediakan kurban di Bozra, dan mengadakan pembantaian besar-besaran di tanah Edom. |
FAYH | Pedang TUHAN itu berlumuran darah dan penuh dengan lemak, seperti sudah dipakai untuk memotong anak-anak domba dan kambing-kambing jantan untuk kurban, dan lemak ginjal domba-domba jantan. Karena TUHAN akan menyembelih kurban secara besar-besaran di Bozra dan akan mengadakan pembantaian di Edom.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa penuhlah pedang Tuhan dengan darah, berlumurlah ia itu dengan lemak dan dengan darah anak-anak domba dan anak-anak kambing dan dengan lemak buah punggung kambing jantan! Karena di Bozra adalah bagi Tuhan suatu korban sembelihan dan suatu pembantaian yang besar di tanah Edom. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun pedang Allah itu kenyang dengan darah yaitu sudah gemuk dengan lemak bahkan dengan darah beberapa anak domba dan kambing serta dengan lemak buah pinggang beberapa domba jantan karena bagi Allah ada suatu kurban di Bozra dan suatu pembunuhan yang besar di tanah Edom. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pedang Jahwe berlumuran darah, kekenjangan lemak, kenjang akan lemak buah-baik pinggang domba djantan. Sebab Jahwe ada kurbanNja di Bosra, penjembelihan raksasa dinegeri Edom. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> mempunyai sebilah <04390> pedang <02719> yang berlumuran <01878> <04390> darah <01818> dan yang penuh <01878> lemak <02459>, yaitu darah <01818> anak-anak domba <03733> dan kambing-kambing <06260> jantan dan lemak <02459> buah pinggang <03629> domba-domba jantan <0352>. Sebab <03588> TUHAN <03068> mengadakan penyembelihan korban <02077> di Bozra <01224> dan pembantaian <02874> besar <01419> di tanah <0776> Edom <0123>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa penuhlah <04390> pedang <02719> Tuhan <03068> dengan darah <01818>, berlumurlah <01878> ia itu dengan lemak <02459> dan dengan darah <01818> anak-anak domba <03733> dan anak-anak kambing <06260> dan dengan lemak <02459> buah punggung <03629> kambing jantan <0352>! Karena <03588> di Bozra <01224> adalah bagi Tuhan <03068> suatu korban sembelihan <02077> dan suatu pembantaian <02874> yang besar <01419> di tanah <0776> Edom <0123>. |
AV# | The sword <02719> of the LORD <03068> is filled <04390> (8804) with blood <01818>, it is made fat <01878> (8719) with fatness <02459>, [and] with the blood <01818> of lambs <03733> and goats <06260>, with the fat <02459> of the kidneys <03629> of rams <0352>: for the LORD <03068> hath a sacrifice <02077> in Bozrah <01224>, and a great <01419> slaughter <02874> in the land <0776> of Idumea <0123>. |
BBE | The sword of the Lord is full of blood, it is fat with the best of the meat, with the blood of lambs and goats, with the best parts of the sheep: for the Lord has a feast in Bozrah, and much cattle will be put to death in the land of Edom. |
MESSAGE | GOD has a sword, thirsty for blood and more blood, a sword hungry for well-fed flesh, Lamb and goat blood, the suet-rich kidneys of rams. Yes, GOD has scheduled a sacrifice in Bozrah, the capital, the whole country of Edom a slaughterhouse. |
NKJV | The sword of the LORD is filled with blood, It is made overflowing with fatness, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, [and] with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom. |
GWV | The LORD'S sword is covered with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of rams' kidneys. The LORD will receive a sacrifice in Bozrah, a huge slaughter in the land of Edom. |
NET | The Lord’s sword is dripping with blood, it is covered* with fat; it drips* with the blood of young rams and goats and is covered* with the fat of rams’ kidneys. For the Lord is holding a sacrifice* in Bozrah,* a bloody* slaughter in the land of Edom. |
NET | 34:6 The Lord>’s sword is dripping with blood,
it is covered1477 tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h. with fat;
it drips1478 tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons. with the blood of young rams and goats
and is covered1479 tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons. with the fat of rams’ kidneys.
For the Lord> is holding a sacrifice1480 tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.” in Bozrah,1481 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.
a bloody1482 tn Heb “great” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). slaughter in the land of Edom.
|
BHSSTR | <0123> Mwda <0776> Urab <01419> lwdg <02874> xbjw <01224> hrubb <03068> hwhyl <02077> xbz <03588> yk <0352> Mylya <03629> twylk <02459> blxm <06260> Mydwtew <03733> Myrk <01818> Mdm <02459> blxm <01878> hnsdh <01818> Md <04390> halm <03068> hwhyl <02719> brx (34:6) |
LXXM | h {<3588> T-NSF} macaira {<3162> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} eneplhsyh {V-API-3S} aimatov {<129> N-GSN} epacunyh {<3975> V-API-3S} apo {<575> PREP} steatov {N-GSN} arnwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} steatov {N-GSN} tragwn {<5131> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kriwn {N-GPM} oti {<3754> CONJ} yusia {<2378> N-NSF} kuriw {<2962> N-DSM} en {<1722> PREP} bosor {<1007> N-PRI} kai {<2532> CONJ} sfagh {<4967> N-NSF} megalh {<3173> A-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} idoumaia {<2401> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |