KL1863 | |
TB | Bertobatlah, hai orang Israel, kepada Dia yang sudah kamu tinggalkan jauh-jauh! |
BIS | TUHAN berkata, "Bangsa Israel, kamu telah melawan Aku dan berdosa terhadap-Ku. Tetapi sekarang, kembalilah kepada-Ku! |
FAYH | Sebab itu, hai bangsa Israel, meskipun engkau pemberontak yang begitu jahat, bertobatlah dan kembalilah kepada Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu segala bani Israel akan bertobat kepada Dia, dari pada-Nya juga mereka itu sudah undur begitu jauh. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai segala bani Israel hendaklah kamu kembali kepada Allah yang telah kamu sangat durhaka kepada-Nya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berbaliklah kepada Dia jang kamu durhakai dengan sangatnja, hai bani Israil. |
TB_ITL_DRF | Bertobatlah <07725>, hai <06009> orang <01121> Israel <03478>, kepada Dia yang <0834> sudah kamu tinggalkan <06009> jauh-jauh <05627>! |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu segala bani <01121> Israel <03478> akan bertobat <07725> kepada Dia, dari pada-Nya <06009> juga mereka itu sudah undur begitu jauh <05627>. |
AV# | Turn <07725> (8798) ye unto [him from] whom the children <01121> of Israel <03478> have deeply <06009> (8689) revolted <05627>. |
BBE | Come back to him who has been so deeply sinned against by the children of Israel. |
MESSAGE | Repent, return, dear Israel, to the One you so cruelly abandoned. |
NKJV | Return [to Him] against whom the children of Israel have deeply revolted. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Turn ye to [him from] whom the children of Israel have deeply revolted. |
GWV | You people of Israel, return to the one whom you have so violently rebelled against. |
NET | You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!* |
NET | 31:6 You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!1352 tn Heb “Return to the one [against] whom the sons of Israel made deep rebellion.” The syntax is awkward here. A preposition is omitted by ellipsis after the verb (see GKC 446 §138.f, n. 2), and there is a shift from direct address (note the second plural imperative “return”) to the third person (note “they made deep”). For other examples of abrupt shifts in person in poetic style, see GKC 462 §144.p.
|
BHSSTR | <03478> larvy <01121> ynb <05627> hro <06009> wqymeh <0834> rsal <07725> wbws (31:6) |
LXXM | epistrafhte {<1994> V-APD-2P} oi {<3588> T-NPM} thn {<3588> T-ASF} bayeian {<901> A-ASF} boulhn {<1012> N-ASF} bouleuomenoi {<1011> V-PMPNP} kai {<2532> CONJ} anomon {<459> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |