KL1863 | |
TB | Seperti burung yang berkepak-kepak melindungi sarangnya, demikianlah TUHAN semesta alam akan melindungi Yerusalem, ya, melindungi dan menyelamatkannya, memeliharanya dan menjauhkan celaka. |
BIS | Seperti seekor burung berkepak-kepak di atas sarangnya untuk melindungi anak-anaknya, begitu juga Aku, TUHAN Yang Mahakuasa akan melindungi, membela dan menyelamatkan Yerusalem." |
FAYH | Dia, TUHAN semesta alam, akan melindungi Yerusalem. Seperti burung melayang-layang mengitari sarangnya untuk melindunginya, demikianlah TUHAN akan mempertahankan kota Yerusalem dan menyelamatkannya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seperti unggas terbang melindungi sarangnya, demikianpun Tuhan serwa sekalian alam akan melindungi Yeruzalem; dipeliharakan-Nya dan ditebus-Nya dan dimerdekakan-Nya, dan diluputkan-Nya akan dia! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seperti burung-burung yang terbang demikianlah kelak Allah Tuhan segala tentara itu akan melindungkan Yerusalem maka Ia akan melindungkan serta melepaskan dia dan Ia akan menjalani serta memeliharakan dia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bagaikan unggas jang berterbang, demikian Jahwe Balatentara membela Jerusjalem, membela dan melepaskannja, memelihara dan meluputkannja. |
TB_ITL_DRF | Seperti burung <06833> yang berkepak-kepak <03651> <05774> melindungi <01598> sarangnya, demikianlah <03651> TUHAN <03068> semesta alam <06635> akan melindungi <05921> Yerusalem <03389>, ya, melindungi <01598> dan menyelamatkannya <05337>, memeliharanya <04422> <06452> dan menjauhkan celaka <06452>. |
TL_ITL_DRF | Seperti unggas <06833> terbang <05774> melindungi <01598> sarangnya, demikianpun <03651> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635> akan melindungi <01598> Yeruzalem <03389>; dipeliharakan-Nya dan ditebus-Nya <05337> dan dimerdekakan-Nya <06452>, dan diluputkan-Nya <04422> akan dia! |
AV# | As birds <06833> flying <05774> (8802), so will the LORD <03068> of hosts <06635> defend <01598> (8686) Jerusalem <03389>; defending <01598> (8800) also he will deliver <05337> (8689) [it; and] passing over <06452> (8800) he will preserve <04422> (8689) it. |
BBE | Like birds with outstretched wings, so will the Lord of armies be a cover to Jerusalem; he will be a cover and salvation for it, going over it he will keep it from danger. |
MESSAGE | And like a huge eagle hovering in the sky, GOD-of-the-Angel-Armies protects Jerusalem. I'll protect and rescue it. Yes, I'll hover and deliver." |
NKJV | Like birds flying about, So will the LORD of hosts defend Jerusalem. Defending, He will also deliver [it]; Passing over, He will preserve [it]." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver [it; and] passing over he will preserve it. |
GWV | The LORD of Armies will defend Jerusalem like a hovering bird. He will defend it and rescue it. He will pass over it and protect it. |
NET | Just as birds hover over a nest,* so the Lord who commands armies will protect Jerusalem.* He will protect and deliver it; as he passes over* he will rescue it. |
NET | 31:5 Just as birds hover over a nest,1349 tn Heb “just as birds fly.” The words “over a nest” are supplied in the translation for clarification.
so the Lord> who commands armies will protect Jerusalem.1350 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
He will protect and deliver it;
as he passes over1351 tn The only other occurrence of this verb is in Exod 12:13, 23, 27, where the Lord “passes over” (i.e., “spares”) the Israelite households as he comes to judge their Egyptian oppressors. The noun פֶּסַח (pesakh, “Passover”) is derived from the verb. The use of the verb in Isa 31:5 is probably an intentional echo of the Exodus event. As in the days of Moses the Lord will spare his people as he comes to judge their enemies. he will rescue it.
|
BHSSTR | <04422> jylmhw <06452> xop <05337> lyuhw <01598> Nwng <03389> Mlswry <05921> le <06635> twabu <03068> hwhy <01598> Ngy <03651> Nk <05774> twpe <06833> Myrpuk (31:5) |
LXXM | wv {<3739> ADV} ornea {<3732> N-APN} petomena {<4072> V-PMPAP} outwv {<3778> ADV} uperaspiei {V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} uper {<5228> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} exeleitai {<1807> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} peripoihsetai {V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} swsei {<4982> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |