KL1863 | |
TB | Sebab beginilah firman TUHAN kepadaku: Seperti seekor singa atau singa muda menggeram untuk mempertahankan mangsanya, dan tidak terkejut mendengar teriakan seluruh pasukan gembala yang dikerahkan melawan dia, dan tidak mengalah terhadap keributan mereka, demikianlah TUHAN semesta alam akan turun berperang untuk mempertahankan gunung Sion dan bukitnya. |
BIS | TUHAN berkata kepadaku, "Seperti singa menggeram untuk mempertahankan mangsanya dan tak dapat ditakuti oleh teriakan dan jeritan serombongan gembala yang dikerahkan melawan dia, begitu juga Aku akan berperang dan mempertahankan Bukit Sion. |
FAYH | Tetapi TUHAN telah berfirman kepadaku begini, "Seperti seekor singa, ya singa muda, yang menerkam seekor domba tanpa mempedulikan teriakan dan keributan si gembala, demikianlah TUHAN semesta alam akan datang dan berperang di Gunung Sion. Ia tidak akan mundur!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena firman Tuhan kepadaku demikian ini: Seperti seekor singa, yaitu seekor singa ganas, menikas akan mangsanya, jikalau suatu perhimpunan gembala sekalipun bergaduh-gaduh akan dia, tiada juga ia terkejut oleh bunyi suaranya dan tiada gentar akan pergaduhan mereka itu, demikianpun Tuhan serwa sekalian alam akan turun kelak hendak berperang karena gunung Sion dan karena bukitnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah kepadaku: Bahwa seperti tatkala singa itu mangaum dan anak singapun karena mangsanya jikalau gembala-gembala yang banyak dipanggil orang akan menempuh dia sekalipun niscaya tiada ia teperanjat oleh bunyi suaranya dan tiada ia merendahkan dirinya sebab riuh bunyinya maka demikianlah kelak Allah Tuhan segala tentara itu akan turun hendak berperang di atas gunung Sion dan di atas bukitnya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikianlah Jahwe sudah berkata kepadaku: "Seperti pabila seekor singa atau singa muda meraung atas mangsanja dan lalu dikerahkan terhadapnja sekelompok gembala tapi ia tidak digentarkan oleh teriaknja dan tidak menghiraukan gaduhnja, demikian Jahwe Balatentara akan turun hendak berperang digunung Sion dan diatas bukitnja". |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: Seperti <0834> seekor singa <0738> atau singa muda menggeram <03715> menggeram <01897> untuk mempertahankan <05921> mangsanya <02964>, dan tidak <03808> terkejut <02865> mendengar teriakan <06963> seluruh pasukan gembala <07462> yang dikerahkan <01995> melawan dia, dan tidak <03808> mengalah <06031> terhadap keributan <06031> mereka, demikianlah <03651> TUHAN <03068> semesta alam <06635> akan turun <03381> berperang untuk mempertahankan <06633> gunung <02022> Sion <06726> dan bukitnya <01389> <04393> <07121>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> firman <03541> Tuhan <03068> kepadaku <0413> demikian ini <0559>: Seperti <0834> seekor singa, yaitu seekor singa <0738> ganas <03715>, menikas <07121> <01897> akan mangsanya <02964>, jikalau suatu perhimpunan <04393> gembala <07462> sekalipun bergaduh-gaduh <06963> akan dia, tiada <03808> juga ia terkejut oleh bunyi suaranya <06963> dan tiada <03808> <03808> gentar <02865> akan pergaduhan mereka <06031> <01995> itu, demikianpun <03651> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635> akan turun <03381> kelak hendak berperang <06633> karena <05921> gunung <02022> Sion <06726> dan karena <05921> bukitnya <01389>. |
AV# | For thus hath the LORD <03068> spoken <0559> (8804) unto me, Like as the lion <0738> and the young lion <03715> roaring <01897> (8799) on his prey <02964>, when a multitude <04393> of shepherds <07462> (8802) is called forth <07121> (8735) against him, [he] will not be afraid <02865> (8735) of their voice <06963>, nor abase <06031> (8799) himself for the noise <01995> of them: so shall the LORD <03068> of hosts <06635> come down <03381> (8799) to fight <06633> (8800) for mount <02022> Zion <06726>, and for the hill <01389> thereof. {noise: or, multitude} |
BBE | For the Lord has said to me, As a lion, or a young lion, makes an angry noise over his food, and if a band of herdsmen come out against him, he will not be in fear of their voices, or give up his food for their noise: so the Lord of armies will come down to make war against Mount Zion and its hill. |
MESSAGE | This is what GOD told me: "Like a lion, king of the beasts, that gnaws and chews and worries its prey, Not fazed in the least by a bunch of shepherds who arrive to chase it off, So GOD-of-the-Angel-Armies comes down to fight on Mount Zion, to make war from its heights. |
NKJV | For thus the LORD has spoken to me: "As a lion roars, And a young lion over his prey (When a multitude of shepherds is summoned against him, [He] will not be afraid of their voice Nor be disturbed by their noise), So the LORD of hosts will come down To fight for Mount Zion and for its hill. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus hath the LORD spoken to me, As the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, [he] will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for its hill. |
GWV | This is what the LORD said to me: A lion, even a young lion, growls over its prey when a crowd of shepherds is called to fight it. It isn't frightened by their voices or disturbed by the noise they make. So the LORD of Armies will come to fight for Mount Zion and its hill. |
NET | Indeed, this is what the Lord says to me: “The Lord will be like a growling lion, like a young lion growling over its prey.* Though a whole group of shepherds gathers against it, it is not afraid of their shouts or intimidated by their yelling.* In this same way the Lord who commands armies will descend to do battle on Mount Zion and on its hill.* |
NET | 31:4 Indeed, this is what the Lord> says to me:
“The Lord> will be like a growling lion,
like a young lion growling over its prey.1346 tn Heb “As a lion growls, a young lion over its prey.” In the Hebrew text the opening comparison is completed later in the verse (“so the Lord will come down…”), after a parenthesis describing how fearless the lion is. The present translation divides the verse into three sentences for English stylistic reasons.
Though a whole group of shepherds gathers against it,
it is not afraid of their shouts
or intimidated by their yelling.1347 tn Heb “Though there is summoned against it fullness of shepherds, by their voice it is not terrified, and to their noise it does not respond.”
In this same way the Lord> who commands armies will descend
to do battle on Mount Zion and on its hill.1348 tn Some prefer to translate the phrase לִצְבֹּא עַל (litsbo’ ’al) as “fight against,” but the following context pictures the Lord defending, not attacking, Zion.
|
BHSSTR | <01389> htebg <05921> lew <06726> Nwyu <02022> rh <05921> le <06633> abul <06635> twabu <03068> hwhy <03381> dry <03651> Nk <06031> hney <03808> al <01995> Mnwmhmw <02865> txy <03808> al <06963> Mlwqm <07462> Myer <04393> alm <05921> wyle <07121> arqy <0834> rsa <02964> wprj <05921> le <03715> rypkhw <0738> hyrah <01897> hghy <0834> rsak <0413> yla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (31:4) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} ean {<1437> CONJ} bohsh {<994> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} lewn {<3023> N-NSM} h {<2228> CONJ} o {<3588> T-NSM} skumnov {N-NSM} epi {<1909> PREP} th {<3588> T-DSF} yhra {<2339> N-DSF} h {<3739> R-DSF} elaben {<2983> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} kekraxh {<2896> V-FMI-2S} ep {<1909> PREP} auth {<846> D-DSF} ewv {<2193> ADV} an {<302> PRT} emplhsyh {V-APS-3S} ta {<3588> T-APN} orh {<3735> N-APN} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} htthyhsan {<2274> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} plhyov {<4128> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yumou {<2372> N-GSM} eptohyhsan {<4422> V-API-3P} outwv {<3778> ADV} katabhsetai {<2597> V-FMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} sabawy {<4519> N-PRI} epistrateusai {V-AAN} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} siwn {<4622> N-PRI} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} orh {<3735> N-APN} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |