copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 31:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAkan tetapi Dia yang bijaksana akan mendatangkan malapetaka, dan tidak menarik firman-Nya; Ia akan bangkit melawan kaum penjahat, dan melawan bala bantuan orang-orang lalim.
BISTUHAN bijaksana dan tahu apa yang Ia lakukan. Ia mendatangkan bencana dan melaksanakan ancaman-Nya untuk menghukum orang jahat dan orang yang menolong mereka.
FAYHKarena kebijaksanaan-Nya, Allah akan mendatangkan malapetaka ke atas umat-Nya dan tidak akan membatalkan firman-Nya. Ia akan bangkit melawan mereka karena kejahatan yang telah dilakukan mereka, dan menghancurkan sekutu-sekutu mereka juga.
DRFT_WBTC
TLSungguhpun, Ia juga Hakim, didatangkan-Nya jahat itu kelak dan tiada diubahkan-Nya janji-Nya; melainkan Iapun akan bangkit melawan isi rumah segala orang yang berbuat jahat, dan melawan pembantu segala orang yang berbuat salah.
KSI
DRFT_SBTetapi Ialah juga yang berbudi dan Ia akan mendatangkan celaka dan tiada akan mengubahkan janji-Nya melainkan Ia akan berbangkit melawan isi rumah orang yang berbuat jahat dan melawan segala pembantu orang yang berbuat salah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETapi Iapun bidjaksana untuk mendatangkan bentjana dan Ia belum mentjabut sabdaNja. Ia akan bangkit melawan kaum jang durdjana, melawan pertolongan dari mereka jang berbuat djahat.
TB_ITL_DRFAkan tetapi <01571> Dia <01931> yang bijaksana <02450> akan mendatangkan <0935> malapetaka <07451>, dan tidak <03808> menarik <05493> firman-Nya <01697>; Ia akan bangkit <06965> melawan <05921> kaum <01004> penjahat <07489>, dan melawan <05921> bala <05833> bantuan orang-orang <06466> lalim <0205>.
TL_ITL_DRFSungguhpun <01571>, Ia juga <01931> Hakim <02450>, didatangkan-Nya <0935> jahat <07451> itu kelak <0853> dan tiada <03808> diubahkan-Nya janji-Nya <05833> <01697>; janji-Nya <05493>; melainkan Iapun akan bangkit <06965> melawan <05921> isi rumah <01004> segala orang yang berbuat jahat <07489>, dan melawan <05921> pembantu <05833> segala orang yang berbuat <06466> salah <0205>.
AV#Yet he also [is] wise <02450>, and will bring <0935> (8686) evil <07451>, and will not call back <05493> (8689) his words <01697>: but will arise <06965> (8804) against the house <01004> of the evildoers <07489> (8688), and against the help <05833> of them that work <06466> (8802) iniquity <0205>. {call...: Heb. remove}
BBEThough he is wise, and able to send evil, and his purpose will not be changed; but he will go against the house of the evil-doers, and against those to whom they are looking for help.
MESSAGEStill, he must be reckoned with, a most wise God who knows what he's doing. He can call down catastrophe. He's a God who does what he says. He intervenes in the work of those who do wrong, stands up against interfering evildoers.
NKJVYet He also [is] wise and will bring disaster, And will not call back His words, But will arise against the house of evildoers, And against the help of those who work iniquity.
PHILIPS
RWEBSTRYet he also [is] wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity.
GWVHe is wise and can bring about disaster. He doesn't take back his words. He rises against wicked people and against those who help troublemakers.
NETYet he too is wise* and he will bring disaster; he does not retract his decree.* He will attack the wicked nation,* and the nation that helps* those who commit sin.*
NET31:2 Yet he too is wise1339 and he will bring disaster;

he does not retract his decree.1340

He will attack the wicked nation,1341

and the nation that helps1342

those who commit sin.1343

BHSSTR<0205> Nwa <06466> ylep <05833> trze <05921> lew <07489> Myerm <01004> tyb <05921> le <06965> Mqw <05493> ryoh <03808> al <01697> wyrbd <0853> taw <07451> er <0935> abyw <02450> Mkx <01931> awh <01571> Mgw (31:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} sofov {<4680> A-NSM} hgen {<71> V-IAI-3S} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} kaka {<2556> A-APN} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} ayethyh {<114> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} epanasthsetai {V-FMI-3S} ep {<1909> PREP} oikouv {<3624> N-APM} anyrwpwn {<444> N-GPM} ponhrwn {<4190> A-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} elpida {<1680> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} thn {<3588> T-ASF} mataian {<3152> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran