TB | Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH, Yang Mahakudus, Allah Israel: "Dengan bertobat dan tinggal diam kamu akan diselamatkan, dalam tinggal tenang dan percaya terletak kekuatanmu." Tetapi kamu enggan, |
BIS | TUHAN Yang Mahatinggi, Allah kudus Israel, berkata kepada umat-Nya, "Bertobatlah dan tetaplah tenang, maka kamu akan Kuselamatkan. Percayalah kepada-Ku dengan hati yang tentram, maka kamu akan Kukuatkan." Tetapi kamu tidak mau! |
FAYH | Karena Tuhan Allah, Yang Mahakudus, Allah Israel, telah berfirman, "Bila kamu bertobat dan berdiam diri menantikan Aku, maka kamu akan selamat. Dengan tinggal tenang dan percaya kamu akan dikuatkan. Tetapi kamu tidak mau."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena demikian inilah firman Tuhan Hua, Yang Mahasuci orang Israel: Oleh tobat dan duduk diam-diam bolehlah kamu terpelihara; dalam berdiam diri dan menaruh harap adalah kuatmu, tetapi kamu sudah enggan! |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah Tuhan, orang Israel Yang Mahakudus itu: "Bahwa oleh tobat dan oleh sentosa kelak kamu akan beroleh selamat dan oleh berdiam dirimu dan oleh percaya kelak kamu akan beroleh kekuatan." Tetapi tiada juga kamu mau, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikian Tuhan, Jahwe Balatentara, Sang Kudus Israil berkata: "Dengan berbalik dan beristirahat kamu kiranja diselamatkan, dalam ketenangan dan kepertjajaan letaklah kekuatanmu", tapi kamu tidaklah mau. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>, Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>: "Dengan bertobat <07729> dan tinggal diam <05183> kamu akan diselamatkan <03467>, dalam tinggal tenang <08252> <05183> dan percaya terletak <0985> kekuatanmu <01369>." Tetapi kamu enggan <014>, |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> demikian <03541> inilah firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>, Yang Mahasuci <06918> orang Israel <03478>: Oleh tobat <07729> dan duduk diam-diam bolehlah kamu terpelihara; dalam berdiam <08252> <05183> diri <0985> dan menaruh harap adalah kuatmu <01369> <01961> <0985>, tetapi <014> kamu sudah enggan <014> <03808> <0985>! |
AV# | For thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>, the Holy One <06918> of Israel <03478>; In returning <07729> and rest <05183> shall ye be saved <03467> (8735); in quietness <08252> (8687) and in confidence <0985> shall be your strength <01369>: and ye would <014> (8804) not. |
BBE | For the Lord, the Holy One of Israel, said, In quiet and rest is your salvation: peace and hope are your strength: but you would not have it so. |
MESSAGE | GOD, the Master, The Holy of Israel, has this solemn counsel: "Your salvation requires you to turn back to me and stop your silly efforts to save yourselves. Your strength will come from settling down in complete dependence on me--The very thing you've been unwilling to do. |
NKJV | For thus says the Lord GOD, the Holy One of Israel: "In returning and rest you shall be saved; In quietness and confidence shall be your strength." But you would not, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. |
GWV | This is what the Almighty LORD, the Holy One of Israel, says: You can be saved by returning to me. You can have rest. You can be strong by being quiet and by trusting me. But you don't want that. |
NET | For this is what the master, the Lord, the Holy One of Israel says: “If you repented and patiently waited for me, you would be delivered;* if you calmly trusted in me you would find strength,* but you are unwilling. |
NET | 30:15 For this is what the master, the Lord>, the Holy One of Israel says:
“If you repented and patiently waited for me, you would be delivered;1291 tn Heb “in returning and in quietness you will be delivered.” Many English versions render the last phrase “shall be saved” or something similar (e.g., NAB, NASB, NRSV).
if you calmly trusted in me you would find strength,1292 tn Heb “in quietness and in trust is your strength” (NASB and NRSV both similar).
but you are unwilling.
|
BHSSTR | <014> Mtyba <03808> alw <01369> Mktrwbg <01961> hyht <0985> hxjbbw <08252> jqshb <03467> Nweswt <05183> txnw <07729> hbwsb <03478> larvy <06918> swdq <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03588> yk (30:15) |
LXXM | outw {<3778> ADV} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} agiov {<40> A-NSM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} otan {<3752> ADV} apostrafeiv {<654> V-APPNS} stenaxhv {<4727> V-AAS-2S} tote {<5119> ADV} swyhsh {<4982> V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} gnwsh {<1097> V-FMI-2S} pou {<4225> ADV} hsya {<1510> V-IAI-2S} ote {<3753> ADV} epepoiyeiv {<3982> V-YAI-2S} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPN} mataioiv {<3152> A-DPN} mataia {<3152> A-NSF} h {<3588> T-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} egenhyh {<1096> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hboulesye {<1014> V-IMI-2P} akouein {<191> V-PAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |