KL1863 | |
TB | perwira dan orang yang terpandang, penasihat dan ahli sihir, dan orang yang paham mantera. |
BIS | perwira, orang terkemuka dan negarawan, tukang sihir dan tukang tenung. |
FAYH | perwira perang, orang terkemuka, ahli hukum, pengusaha, tukang sihir, dan negarawannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan penghulu dan orang bangsawan dan menteri dan tukang yang pandai dan orang yang fasih lidahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | dan penghulu orang lima puluh dan orang muliapun dan pembicara dan tukang yang pandai-pandai dan tukang mantera yang ahli. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | pemimpin limapuluh orang dan kaum terkemuka, penasehat, tukang tenung dan ahli serapah. |
TB_ITL_DRF | perwira <08269> dan orang <02450> yang terpandang <06440> <05375>, penasihat <03289> dan ahli <02450> sihir <02798>, dan orang yang paham <0995> mantera <03908>. |
TL_ITL_DRF | dan penghulu <08269> dan orang <02450> bangsawan <05375> dan menteri <03289> dan tukang yang pandai <02450> dan orang yang fasih <02798> lidahnya. |
AV# | The captain <08269> of fifty <02572>, and the honourable <05375> (8803) man <06440>, and the counsellor <03289> (8802), and the cunning <02450> artificer <02791>, and the eloquent <0995> (8737) orator <03908>. {the honourable...: Heb. a man eminent in countenance} {eloquent...: or, skilful of speech} |
BBE | The captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers. |
MESSAGE | captains and generals, doctors and nurses, and, yes, even the repairmen and jacks-of-all-trades. |
NKJV | The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the skilful craftsman, and the eloquent orator. |
GWV | military leaders and civilian leaders, counselors, skilled workers, and experts in magic. |
NET | captains of groups of fifty, the respected citizens,* advisers and those skilled in magical arts,* and those who know incantations. |
NET | 3:3 captains of groups of fifty,
the respected citizens,133 tn Heb “the ones lifted up with respect to the face.” For another example of the Hebrew idiom, see 2 Kgs 5:1.
advisers and those skilled in magical arts,134 tn Heb “and the wise with respect to magic.” On the meaning of חֲרָשִׁים (kharashim, “magic”), see HALOT 358 s.v. III חרשׁ. Some understand here a homonym, meaning “craftsmen.” In this case, one could translate, “skilled craftsmen” (cf. NIV, NASB).
and those who know incantations.
|
BHSSTR | <03908> sxl <0995> Nwbnw <02798> Mysrx <02450> Mkxw <03289> Uewyw <06440> Mynp <05375> awvnw <02572> Mysmx <08269> rv (3:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} penthkontarcon {N-ASN} kai {<2532> CONJ} yaumaston {<2298> A-ASM} sumboulon {<4825> N-ASM} kai {<2532> CONJ} sofon {<4680> A-ASM} arcitektona {<753> N-ASM} kai {<2532> CONJ} suneton {<4908> A-ASM} akroathn {<202> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |