BIS | Jika dibawa kepada orang yang buta huruf, ia akan menjawab bahwa ia tidak bisa membaca. |
TB | dan apabila kitab itu diberikan kepada seorang yang tidak dapat membaca dengan mengatakan: "Baiklah baca ini," maka ia akan menjawab: "Aku tidak dapat membaca." |
FAYH | Apabila engkau memberikan buku itu kepada orang lain yang tidak dapat membaca, ia akan berkata, "Maaf, aku tidak tahu bagaimana membacanya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Atau kitab itu diberikan oranglah kepada seorang yang tiada tahu membaca, serta katanya: Baca apalah ini! tetapi jawabnya: Aku tiada tahu membaca! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kitab itu diserahkan pula kepada orang yang tiada tahu surat serta katanya: "Bacalah kiranya surat ini," maka jawabnya: "Aku tiada tahu surat." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kitab itu lalu diberikan kepada seseorang jang tidak tahu membatja dengan pesan: "Batjalah ini." Tapi ia menjahut: "Aku tidak tahu membatja." |
TB_ITL_DRF | dan apabila kitab <05612> itu diberikan <05414> kepada seorang yang <0834> tidak <03808> dapat <03045> membaca <05612> dengan mengatakan <0559>: "Baiklah <04994> baca <07121> ini <02088>," maka ia akan menjawab <0559>: "Aku tidak <03808> dapat <03045> membaca <05612>." |
TL_ITL_DRF | Atau kitab <05612> itu diberikan <05414> oranglah kepada seorang yang <0834> tiada <03808> tahu <03045> membaca <05612>, serta katanya <0559>: Baca <07121> apalah <04994> ini <02088>! tetapi jawabnya <0559>: Aku tiada <03808> tahu <03045> membaca <05612>! |
AV# | And the book <05612> is delivered <05414> (8738) to him that is not learned <03045> (8804) <05612>, saying <0559> (8800), Read <07121> (8798) this, I pray thee: and he saith <0559> (8804), I am not learned <03045> (8804). |
BBE | And they give it to one without learning, saying, Make clear to us what is in the book: and he says, I have no knowledge of writing. |
MESSAGE | And if you give it to someone who can't read and tell him, "Read this," he'll say, "I can't read." |
NKJV | Then the book is delivered to one who is illiterate, saying, "Read this, please." And he says, "I am not literate." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. |
GWV | Then you give the book to someone who can't read, saying, "Please read this." He answers, "I can't read." |
NET | Or when they hand the scroll to one who can’t read* and say, “Read this,” he says, “I can’t read.”* |
NET | 29:12 Or when they hand the scroll to one who can’t read1223 tn Heb “and if the scroll is handed to one who does not know a scroll.” and say, “Read this,” he says, “I can’t read.”1224 tn Heb “I do not know a scroll.”
|
BHSSTR | o <05612> rpo <03045> ytedy <03808> al <0559> rmaw <02088> hz <04994> an <07121> arq <0559> rmal <05612> rpo <03045> edy <03808> al <0834> rsa <05921> le <05612> rpoh <05414> Ntnw (29:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} doyhsetai {<1325> V-FPI-3S} to {<3588> T-NSN} biblion {<975> N-NSN} touto {<3778> D-NSN} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} anyrwpou {<444> N-GSM} mh {<3165> ADV} epistamenou {<1987> V-PMPGS} grammata {<1121> N-APN} kai {<2532> CONJ} erei {V-FAI-3S} autw {<846> D-DSM} anagnwyi {<314> V-AAD-2S} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} erei {V-FAI-3S} ouk {<3364> ADV} epistamai {<1987> V-PMI-1S} grammata {<1121> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |