TB | dan bunga yang sudah mulai layu di perhiasan kepala mereka yang indah-indah itu--yaitu kota yang terletak tinggi di atas bukit, di atas lembah yang subur--nasibnya akan seperti nasib buah ara yang masak duluan sebelum musim kemarau: baru saja dilihat orang terus dipetik dan ditelan. |
BIS | Kemasyhuran kota mereka yang sudah mulai pudar itu akan lenyap. Nasibnya seperti nasib buah ara yang masak sebelum musimnya; begitu dilihat, terus dipetik dan dimakan. |
FAYH | Dulu ia megah, tetapi dalam keadaan kecantikannya mulai pudar dan dikelilingi lembah yang subur, ia akan lenyap secara tiba-tiba seperti buah ara yang muncul sebelum musimnya dan dipetik oleh orang yang lewat!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu karangan bunga yang sengajakan layu dan yang indah-indah rupanya di atas kepala lembah yang sangat gemuk itu akan seperti buah ara yang masak dahulu dari pada musim buah, baharu dilihat orang akan dia, diambilnya dengan tangannya lalu ditelannya. |
KSI | |
DRFT_SB | dan karangan bunga perhiasannya yang mulia yang akan layu yang dikenakan di atas kepala lembu yang subur itu akan menjadi seperti buah ara yang masak dahulu dari pada musim buah setelah dipandang akan dia oleh orang yang melihatnya maka dimakannya akan dia selagi ada di tangannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan bunga jang rontok dari perhiasan gemilangnja, jang mendjulang diatas lembah jang gemuk, akan djadinja seperti buah ara sebelum panenan: barang siapa jang melihatnja memoloknja, begitu sadja dari tangan. |
TB_ITL_DRF | dan bunga <06733> yang sudah mulai <06733> layu <05034> di perhiasan <08597> kepala <07218> mereka yang <0834> indah-indah <06733> itu --yaitu kota <06733> yang terletak tinggi <06733> di atas <05921> bukit, di atas <05921> lembah <01516> yang subur-- nasibnya <08081> <06733> akan seperti nasib <06733> buah ara <06733> yang masak duluan <01061> sebelum <02962> musim kemarau <07019>: baru saja dilihat <07200> orang terus <05750> dipetik <03709> dan ditelan <01104>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu karangan bunga yang sengajakan <06733> layu <05034> dan yang <06643> indah-indah <08597> rupanya di atas <05921> kepala <07218> lembah <01516> yang sangat gemuk <08081> itu akan seperti <08081> buah ara yang masak <01061> dahulu <02962> dari pada musim <07019> buah, baharu dilihat <07200> orang akan dia <0853>, diambilnya <05750> dengan tangannya <03709> lalu ditelannya <01104>. |
AV# | And the glorious <06643> beauty <08597>, which [is] on the head <07218> of the fat <08081> valley <01516>, shall be a fading <05034> (8802) flower <06733>, [and] as the hasty fruit <01061> before the summer <07019>; which [when] he that looketh <07200> (8802) upon it seeth <07200> (8799), while it is yet in his hand <03709> he eateth it up <01104> (8799). {eateth: Heb. swalloweth} |
BBE | And the dead flower of his glory, which is on the head of the fertile valley, will be like the first early fruit before the summer; which a man takes and puts in his mouth the minute he sees it. |
MESSAGE | It will disappear quicker than a piece of meat tossed to a dog. |
NKJV | And the glorious beauty is a fading flower Which [is] at the head of the verdant valley, Like the first fruit before the summer, Which an observer sees; He eats it up while it is still in his hand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the glorious beauty, which [is] on the head of the rich valley, shall be a fading flower, [and] as the early fruit before the summer; which [when] he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up. |
GWV | Their glorious beauty is like a withered flower. They are at the entrance to a fertile valley. They will be like figs that ripened early. As soon as someone sees them, they will be taken and eaten. |
NET | The withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, will be like an early fig before harvest – as soon as someone notices it, he grabs it and swallows it.* |
NET | 28:4 The withering flower, its beautiful splendor,
situated at the head of a rich valley,
will be like an early fig before harvest –
as soon as someone notices it,
he grabs it and swallows it.1154 tn Heb “which the one seeing sees, while still it is in his hand he swallows it.”
|
BHSSTR | o <01104> hnelby <03709> wpkb <05750> hdweb <0853> htwa <07200> harh <07200> hary <0834> rsa <07019> Uyq <02962> Mrjb <01061> hrwkbk <08081> Mynms <01516> ayg <07218> sar <05921> le <0834> rsa <08597> wtrapt <06643> ybu <05034> lbn <06733> tuyu <01961> htyhw (28:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} anyov {<438> N-NSN} to {<3588> T-NSN} ekpeson {<1601> V-AAPNS} thv {<3588> T-GSF} elpidov {<1680> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} ep {<1909> PREP} akrou {A-GSN} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} uqhlou {<5308> A-GSN} wv {<3739> ADV} prodromov {<4274> A-GSN} sukou {<4810> N-GSN} o {<3588> T-NSM} idwn {<3708> V-AAPNS} auto {<846> D-ASN} prin {<4250> ADV} h {<2228> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} labein {<2983> V-AAN} yelhsei {<2309> V-FAI-3S} auto {<846> D-ASN} katapiein {<2666> V-AAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |