copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 27:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBPada waktu itu sangkakala besar akan ditiup, dan akan datang mereka yang hilang di tanah Asyur serta mereka yang terbuang ke tanah Mesir untuk sujud menyembah kepada TUHAN di gunung yang kudus, di Yerusalem.
BISPada waktu itu akan dibunyikan trompet besar untuk memanggil kembali semua orang Israel yang dibuang di Asyur dan di Mesir. Mereka akan datang ke Yerusalem untuk menyembah TUHAN di bukit-Nya yang suci.
FAYHPada hari itu trompet yang besar akan ditiup, dan banyak di antara musuh mereka akan binasa. Mereka yang hilang di Asyur dan dibuang ke Mesir akan diselamatkan dan dibawa kembali ke gunung-Nya yang kudus, ke Yerusalem, untuk menyembah TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi pada hari itu juga bahwa sebuah nafiri besar akan ditiup, lalu akan datang segala mereka yang sudah hilang di tanah Asyur, dan segala mereka yang sudah dihalaukan ke tanah Mesir, maka sekalian itu akan menyembah sujud kepada Tuhan di atas bukit yang suci di Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu akan jadi kelak bahwa ditiup orang kelak suatu nafiri yang besar lalu akan datang kelak segala orang yang hampir binasa di tanah Asyur dan segala orang yang terbuang di tanah Mesir maka sekaliannya akan menyembah Allah di atas gunung yang kudus di Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu tanduk besar akan ditiup dan mereka jang lenjap dinegeri Asjur dan jang tjerai-berai di Mesir akan datang dan lalu bersembah-sudjud kepada Jahwe digunung jang sutji, di Jerusjalem.
TB_ITL_DRFPada <01961> waktu <03117> itu <01931> sangkakala <07782> besar <01419> akan ditiup <08628>, dan akan datang <0935> mereka yang hilang <06> di tanah <0776> Asyur <0804> serta mereka yang terbuang <05080> ke tanah <0776> Mesir <04714> untuk sujud menyembah <07812> kepada TUHAN <03068> di gunung <02022> yang kudus <06944>, di Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> pada hari <03117> itu juga <01931> bahwa sebuah nafiri <07782> besar <01419> akan ditiup <08628>, lalu akan datang <0935> segala mereka yang sudah hilang <06> di tanah <0776> Asyur <0804>, dan segala mereka yang sudah dihalaukan <05080> ke tanah <0776> Mesir <04714>, maka sekalian itu akan menyembah sujud <07812> kepada Tuhan <03068> di atas bukit <02022> yang suci <06944> di Yeruzalem <03389>.
AV#And it shall come to pass in that day <03117>, [that] the great <01419> trumpet <07782> shall be blown <08628> (8735), and they shall come <0935> (8804) which were ready to perish <06> (8802) in the land <0776> of Assyria <0804>, and the outcasts <05080> (8737) in the land <0776> of Egypt <04714>, and shall worship <07812> (8694) the LORD <03068> in the holy <06944> mount <02022> at Jerusalem <03389>.
BBEAnd it will be in that day that a great horn will be sounded; and those who were wandering in the land of Assyria, and those who had been sent away into the land of Egypt, will come; and they will give worship to the Lord in the holy mountain at Jerusalem.
MESSAGEAt that same time a great trumpet will be blown, calling home the exiles from Assyria, Welcoming home the refugees from Egypt to come and worship GOD on the holy mountain, Jerusalem.
NKJVSo it shall be in that day: The great trumpet will be blown; They will come, who are about to perish in the land of Assyria, And they who are outcasts in the land of Egypt, And shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass in that day, [that] the great trumpet shall be blown, and they shall come who were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD on the holy mount at Jerusalem.
GWVOn that day a ram's horn will be blown loudly. Those who are dying in Assyria and those who are banished to Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
NETAt that time* a large* trumpet will be blown, and the ones lost* in the land of Assyria will come, as well as the refugees in* the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.*
NET27:13 At that time1139 a large1140 trumpet will be blown, and the ones lost1141 in the land of Assyria will come, as well as the refugees in1142 the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.1143

The Lord Will Judge Samaria

BHSSTR<03389> Mlswryb <06944> sdqh <02022> rhb <03068> hwhyl <07812> wwxtshw <04714> Myrum <0776> Urab <05080> Myxdnhw <0804> rwsa <0776> Urab <06> Mydbah <0935> wabw <01419> lwdg <07782> rpwsb <08628> eqty <01931> awhh <03117> Mwyb <01961> hyhw (27:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} salpiousin {<4537> V-FAI-3P} th {<3588> T-DSF} salpiggi {<4536> N-DSF} th {<3588> T-DSF} megalh {<3173> A-DSF} kai {<2532> CONJ} hxousin {<1854> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} apolomenoi {V-AMPNP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} cwra {<5561> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} assuriwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} apolomenoi {V-AMPNP} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF} kai {<2532> CONJ} proskunhsousin {<4352> V-FAI-3P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran