copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 16:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTelah lenyap sukaria dan sorak-sorak dari kebun buah-buahan; telah menghilang dari kebun-kebun anggur tempik sorak dan sorak-sorai; tiada pengirik anggur di tempat pemerasan, pekik mereka sudah berhenti.
BISTak seorang pun bergembira di ladang-ladang subur itu. Tak ada yang berpekik sorak atau bernyanyi di kebun anggur. Tak ada yang memeras anggur untuk membuat air anggur. Aku sudah menghentikan sorak gembira mereka.
FAYHLenyaplah segala sukacita dan kegirangan pada musim panen. Di kebun-kebun anggur tidak lagi terdengar nyanyian-nyanyian dan tidak ada lagi orang yang memeras anggur di tempat kilangan anggur. Aku telah melenyapkan semua sukacita yang ada pada waktu musim panen.
DRFT_WBTC
TLSegala kesukaan dan segala keramaian sudah dilalukan dari pada bendang dan kebun, dan di dalam kebun-kebun anggur tiada lagi orang menyanyi atau bersorak-sorak, tiada lagi diapitnya air anggur di dalam pengapitannya, maka Aku memperhentikan segala sorak keramaian itu.
KSI
DRFT_SBMaka sukacita telah hilang dan kesukaanpun dari dalam ladang yang subur itu dan dalam kebun anggurpun tiada lagi orang menyanyi atau bersorak-sorak tiada lagi orang mengirik air anggur dalam segala irikan maka aku sudah berhentikan sorak itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESukatjita dan sorak-sorai sudah ditjabut dari segala kebon; dikebon anggur orang tidak lagi bersorak dan tidak lagi bertempik. Si pengindjak tidak lagi meng-indjak2 buah anggur dipengindjakan, pekik-ramai telah Kuhentikan.
TB_ITL_DRFTelah lenyap <0622> sukaria <08057> dan sorak-sorak <01524> dari <04480> kebun buah-buahan <03759>; telah menghilang dari kebun-kebun <03754> anggur tempik <03808> <07442> <03808> sorak <07321> dan sorak-sorai; tiada <03808> pengirik <01869> <01869> anggur <03196> di tempat pemerasan <03342>, pekik <01959> mereka sudah berhenti <07673>.
TL_ITL_DRFSegala kesukaan <08057> dan segala keramaian <01524> sudah dilalukan dari <04480> pada bendang <03759> dan kebun, dan di dalam kebun-kebun <03759> anggur <03754> tiada <03808> lagi orang menyanyi atau <03808> bersorak-sorak <07442>, tiada <03808> lagi diapitnya <01869> <01869> <07321> air anggur <03196> di dalam pengapitannya <01959>, maka Aku memperhentikan <07673> segala sorak keramaian <0622> itu.
AV#And gladness <08057> is taken away <0622> (8738), and joy <01524> out of the plentiful field <03759>; and in the vineyards <03754> there shall be no singing <07442> (8792), neither shall there be shouting <07321> (8783): the treaders <01869> (8802) shall tread out <01869> (8799) no wine <03196> in [their] presses <03342>; I have made [their vintage] shouting <01959> to cease <07673> (8689).
BBEAnd all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped.
MESSAGENo more boisterous laughter in the orchards, no more hearty work songs in the vineyards. Instead of the bustle and sound of good work in the fields, silence--deathly and deadening silence.
NKJVGladness is taken away, And joy from the plentiful field; In the vineyards there will be no singing, Nor will there be shouting; No treaders will tread out wine in the presses; I have made their shouting cease.
PHILIPS
RWEBSTRAnd gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in [their] presses; I have made [their vintage] shouting to cease.
GWVJoy and delight have vanished from the orchards. No songs are sung. No shouts are raised. No one stomps on grapes in the winepresses, because I have put an end to the shouts of joy.
NETJoy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats* – I have brought the joyful shouts to an end.*
NET16:10 Joy and happiness disappear from the orchards,

and in the vineyards no one rejoices or shouts;

no one treads out juice in the wine vats742

I have brought the joyful shouts to an end.743

BHSSTR<07673> ytbsh <01959> ddyh <01869> Krdh <01869> Krdy <03808> al <03342> Mybqyb <03196> Nyy <07321> eery <03808> al <07442> Nnry <03808> al <03754> Mymrkbw <03759> lmrkh <04480> Nm <01524> lygw <08057> hxmv <0622> Poanw (16:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} aryhsetai {<142> V-FPI-3S} eufrosunh {<2167> N-NSF} kai {<2532> CONJ} agalliama {N-NSN} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} ampelwnwn {<290> N-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} ampelwsin {<290> N-DPM} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} eufranyhsontai {<2165> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} pathsousin {<3961> V-FAI-3P} oinon {<3631> N-ASM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} upolhnia {<5276> N-APN} pepautai {<3973> V-RMI-3S} gar {<1063> PRT}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran