copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 13:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab itu semua tangan akan menjadi lemah lesu, setiap hati manusia akan menjadi tawar,
BISSetiap orang akan merasa lumpuh tangannya dan kehilangan keberaniannya.
FAYHSemua lengan akan lumpuh dan tidak berdaya karena ketakutan; hati yang paling tabah sekalipun menjadi lesu.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu lemahlah segala tangan dan hancurlah hati segala manusia;
KSI
DRFT_SBMaka oleh sebab itu lemahlah kelak segala tangan orang dan hancurlah segala hati orang
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu semua orang tawar hatinja, setiap orang hatinja hantjur-lebur.
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu semua <03605> tangan <03027> akan menjadi lemah <07503> lesu, setiap <03605> hati <03824> manusia <0582> akan menjadi tawar <04549>,
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu lemahlah <07503> segala <03605> <03605> tangan <03027> dan hancurlah <04549> hati <03824> segala <03605> manusia <0582>;
AV#Therefore shall all hands <03027> be faint <07503> (8799), and every man's <0582> heart <03824> shall melt <04549> (8735): {be faint: or, fall down}
BBEFor this cause all hands will be feeble, and every heart of man be turned to water;
MESSAGEEveryone paralyzed in the panic, hysterical
NKJVTherefore all hands will be limp, Every man's heart will melt,
PHILIPS
RWEBSTRTherefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
GWVThat is why every hand will hang limp, and everyone's courage will fail.
NETFor this reason all hands hang limp,* every human heart loses its courage.*
NET13:7 For this reason all hands hang limp,600

every human heart loses its courage.601

BHSSTR<04549> omy <0582> swna <03824> bbl <03605> lkw <07503> hnyprt <03027> Mydy <03605> lk <03651> Nk <05921> le (13:7)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} pasa {<3956> A-NSF} ceir {<5495> N-NSF} ekluyhsetai {<1590> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} quch {<5590> N-NSF} anyrwpou {<444> N-GSM} deiliasei {<1168> V-FAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran