FAYH | Aku adalah milik kekasihku, dan kekasihku adalah milikku. Ia menggembalakan kawanan dombanya di antara bunga-bunga bakung."
|
TB | Aku kepunyaan kekasihku, dan kepunyaanku kekasihku, yang menggembalakan domba di tengah-tengah bunga bakung. |
BIS | Aku milik kekasihku, dan dia milikku, ia menggembalakan domba-domba di tengah bunga-bunga bakung. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa kekasihku itu aku punya dan akupun kekasihku punya, yang menggembala di antara bunga bakung. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akulah milik kekasihku dan kekasihkupun milikku maka iapun menggembalai di antara segala bunga bakung. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Akulah pada kekasihku dan kekasihkulah padaku. Ia menggembalakan kawanannja ditengah bunga bakung. |
TB_ITL_DRF | Aku kepunyaan <0589> kekasihku <01730>, dan kepunyaanku kekasihku <01730>, yang menggembalakan <07462> domba di tengah-tengah bunga bakung <07799>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <0589> kekasihku <01730> itu aku punya <01730> dan akupun <0589> kekasihku <01730> punya <0>, yang menggembala <07462> di antara bunga bakung <07799>. |
AV# | I [am] my beloved's <01730>, and my beloved <01730> [is] mine: he feedeth <07462> (8802) among the lilies <07799>. |
BBE | I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies. |
MESSAGE | I am my lover's and my lover is mine. He caresses the sweet-smelling flowers. |
NKJV | I [am] my beloved's, And my beloved [is] mine. He feeds [his flock] among the lilies. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I [am] my beloved's, and my beloved [is] mine: he feedeth among the lilies. |
GWV | I am my beloved's, and my beloved is mine. He is the one who grazes his flock among the lilies. |
NET | The Beloved about Her Lover: I am my lover’s* and my lover is mine;* he grazes among the lilies. |
NET | 6:3 I am my lover’s212 sn This is the second occurrence of the poetic refrain that occurs elsewhere in 2:16 and 7:11. The order of the first two cola are reversed from 2:16: “My beloved is mine and I am his” (2:16) but “I am my beloved’s and he is mine” (6:3). The significance of this shift depends on whether the parallelism is synonymous or climactic. This might merely be a literary variation with no rhetorical significance. On the other hand, it might signal a shift in her view of their relationship: Originally, she focused on her possession of him, now she focused on his possession of her. and my lover is mine;213 tn Or “I belong to my beloved, and my lover belongs to me.” Alternately, “I am devoted to my beloved, and my lover is devoted to me.”
he grazes among the lilies.
The Renewal of Love The Lover to His Beloved:
|
BHSSTR | o <07799> Mynswsb <07462> herh <0> yl <01730> ydwdw <01730> ydwdl <0589> yna (6:3) |
LXXM | egw {<1473> P-NS} tw {<3588> T-DSM} adelfidw {N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} adelfidov {N-NSM} mou {<1473> P-GS} emoi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} poimainwn {<4165> V-PAPNS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} krinoiv {<2918> N-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |