BIS | (5-1) Berpikirlah sebelum berbicara, dan jangan terlalu cepat berjanji kepada Allah. Dia ada di surga dan engkau ada di bumi, jadi berhematlah dengan kata-katamu. |
TB | (5-1) Janganlah terburu-buru dengan mulutmu, dan janganlah hatimu lekas-lekas mengeluarkan perkataan di hadapan Allah, karena Allah ada di sorga dan engkau di bumi; oleh sebab itu, biarlah perkataanmu sedikit. |
FAYH | (1,2) JANGANLAH sembarangan berjanji kepada Allah. Itu adalah dosa karena Ia ada di surga dan engkau ada di bumi. Janganlah berlaku bodoh dengan menghamburkan kata-kata. Sama seperti banyak pikiran menyebabkan mimpi buruk, demikian juga kebodohan menyebabkan orang banyak bicara.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (5-1) Janganlah kiranya mulutmu telanjur dan janganlah hatimu gopoh-gopoh mengeluarkan barang sesuatu perkataan di hadapan hadirat Allah, karena Allah adalah di dalam sorga dan engkau di atas bumi, sebab itu hendaklah sedikit jua perkataanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah mulutmu tergopoh-gopoh dan janganlah hatimu bangat-bangat mengulurkan barang sesuatu di hadapan hadirat Allah karena Allah itu di surga dan engkau di atas bumi sebab itu hendaklah sedikit juga perkataanmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (5-1) Djangan ter-gesa2 dengan mulutmu, hatimupun djangan ter-gopoh2 mengutjapkan perkataan dihadapan Allah. Allah kan ada disurga, sedangkan dikau diatas bumi. Dari sebab itu sedikitlah hendaknja perkataan. |
TB_ITL_DRF | (5-1) Janganlah <0408> terburu-buru <0926> dengan mulutmu <06310>, dan janganlah <0408> hatimu <03820> lekas-lekas <04116> mengeluarkan <03318> perkataan <01697> di hadapan <06440> Allah <0430>, karena <03588> Allah <0430> ada di sorga <08064> dan engkau <0859> di bumi <0776>; oleh sebab <03651> itu, biarlah <01961> perkataanmu <01697> sedikit <04592>. |
TL_ITL_DRF | (5-1) Janganlah <0408> kiranya mulutmu <06310> telanjur <0926> dan janganlah <0408> hatimu <03820> gopoh-gopoh <04116> mengeluarkan <03318> barang sesuatu perkataan <01697> di hadapan <06440> hadirat Allah <0430>, karena <03588> Allah <0430> adalah di dalam sorga <08064> dan engkau <0859> di atas <05921> bumi <0776>, sebab <03651> itu hendaklah sedikit <04592> jua perkataanmu <01697>. |
AV# | Be not rash <0926> (8762) with thy mouth <06310>, and let not thine heart <03820> be hasty <04116> (8762) to utter <03318> (8687) [any] thing <01697> before <06440> God <0430>: for God <0430> [is] in heaven <08064>, and thou upon earth <0776>: therefore let thy words <01697> be few <04592>. {thing: or, word} |
BBE | |
MESSAGE | Don't shoot off your mouth, or speak before you think. Don't be too quick to tell God what you think he wants to hear. God's in charge, not you--the less you speak, the better. |
NKJV | Do not be rash with your mouth, And let not your heart utter anything hastily before God. For God [is] in heaven, and you on earth; Therefore let your words be few. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter [any] thing before God: for God [is] in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. |
GWV | Don't be in a hurry to talk. Don't be eager to speak in the presence of God. Since God is in heaven and you are on earth, limit the number of your words. |
NET | Do not be rash with your mouth or hasty in your heart to bring up a matter before God, for God is in heaven and you are on earth! Therefore, let your words be few. |
NET | 5:2 Do not be rash with your mouth or hasty in your heart to bring up a matter before God,
for God is in heaven and you are on earth!
Therefore, let your words be few.
|
BHSSTR | <04592> Myjem <01697> Kyrbd <01961> wyhy <03651> Nk <05921> le <0776> Urah <05921> le <0859> htaw <08064> Mymsb <0430> Myhlah <03588> yk <0430> Myhlah <06440> ynpl <01697> rbd <03318> ayuwhl <04116> rhmy <0408> la <03820> Kblw <06310> Kyp <05921> le <0926> lhbt <0408> la <5:1> (5:2) |
LXXM | (5:1) mh {<3165> ADV} speude {<4692> V-PAD-2S} epi {<1909> PREP} stomati {<4750> N-DSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} kardia {<2588> N-NSF} sou {<4771> P-GS} mh {<3165> ADV} tacunatw {V-AAD-3S} tou {<3588> T-GSN} exenegkai {<1627> V-AAN} logon {<3056> N-ASM} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} ouranw {<3772> N-DSM} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} epi {<1909> PREP} toutw {<3778> D-DSM} estwsan {<1510> V-PAD-3P} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} sou {<4771> P-GS} oligoi {<3641> A-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |