BIS | Kupikirkan tentang semua orang di dunia ini, maka sadarlah aku bahwa di antara mereka pasti ada seorang pemuda yang akan menggantikan raja. |
TB | Aku melihat semua orang yang hidup di bawah matahari berjalan bersama-sama dengan orang muda tadi, yang akan menjadi pengganti raja itu. |
FAYH | Semua orang bersedia membantu anak muda seperti itu, bahkan untuk merebut takhta sekalipun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kulihat segala orang yang hidup di bawah langit itu mengikut orang muda, yang berdiri di tempatnya akan ganti orang itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kulihat segala orang hidup yang berjalan-jalan di bawah langit bahwa sekaliannya itu ada menyertai orang muda yang kedua yang telah berdiri akan gantinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku telah melihat, bahwa semua jang hidup dan bergerak dibawah matahari berpihak kepada si pemuda tadi, jang mendjadi penggantinja. |
TB_ITL_DRF | Aku melihat <07200> semua <03605> orang yang hidup <02416> di bawah <08478> matahari <08121> berjalan <01980> bersama-sama <05973> dengan orang muda <03206> tadi <08145>, yang <0834> akan menjadi pengganti <08478> raja itu. |
TL_ITL_DRF | Maka kulihat <07200> segala <03605> orang yang hidup <02416> di bawah <08478> langit <08121> itu mengikut <03206> orang muda <08145>, yang <0834> berdiri <05975> di tempatnya akan ganti <08478> orang itu. |
AV# | I considered <07200> (8804) all the living <02416> which walk <01980> (8764) under the sun <08121>, with the second <08145> child <03206> that shall stand up <05975> (8799) in his stead. |
BBE | I saw all the living under the sun round the young man who was to be ruler in place of the king. |
MESSAGE | and I saw everyone rally to the rule of this young successor to the king. |
NKJV | I saw all the living who walk under the sun; They were with the second youth who stands in his place. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I considered all the living who walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead. |
GWV | I saw all living people moving about under the sun. They sided with the second young man, the king's successor. |
NET | I considered all the living who walk on earth,* as well as the successor* who would arise* in his place. |
NET | 4:15 I considered all the living who walk on earth,288 tn Heb “under the sun.”
as well as the successor289 tn Heb “the second youth.” It is not clear whether “the second” (הַשֵּׁנִי, hasheni) refers to the young man who succeeds the old king or a second youthful successor. who would arise290 tn The verb עָמַד (’amad, “to stand”) may denote “to arise; to appear; to come on the scene” (e.g., Ps 106:30; Dan 8:22, 23; 11:2-4; 12:1; Ezra 2:63; Neh 7:65); cf. BDB 764 s.v. עָמַד 6.a; HALOT 840 s.v. עמד 1.a. in his place.
|
BHSSTR | <08478> wytxt <05975> dmey <0834> rsa <08145> ynsh <03206> dlyh <05973> Me <08121> smsh <08478> txt <01980> Myklhmh <02416> Myyxh <03605> lk <0853> ta <07200> ytyar (4:15) |
LXXM | eidon {<3708> V-AAI-1S} sun {<4862> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} zwntav {<2198> V-PAPAP} touv {<3588> T-APM} peripatountav {<4043> V-PAPAP} upo {<5259> PREP} ton {<3588> T-ASM} hlion {<2246> N-ASM} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} neaniskou {<3495> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} deuterou {<1208> A-GSM} ov {<3739> R-NSM} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |