DRFT_SB | Maka kuperbuatlah bagi diriku beberapa perbuatan yang besar-besar kubangunkanlah beberapa buah rumah kuperbuat bagi diriku beberapa kebun anggur |
TB | Aku melakukan pekerjaan-pekerjaan besar, mendirikan bagiku rumah-rumah, menanami bagiku kebun-kebun anggur; |
BIS | Karya-karya besar telah kulaksanakan. Kubangun rumah-rumah bagiku. Kubuat taman-taman dan kebun-kebun yang kutanami dengan pohon anggur dan segala macam pohon buah-buahan. |
FAYH | Kemudian aku mencoba mencari kepuasan dengan melancarkan proyek-proyek besar bagiku sendiri: Membangun perumahan, mengolah perkebunan anggur, pertamanan, perkebunan buah-buahan, dan membuat waduk-waduk untuk mengairi perkebunanku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa sudah kubuat akan diriku beberapa perbuatan yang besar-besar, dan sudah kubuat akan diriku beberapa buah rumah, dan sudah kutanami akan diriku beberapa kebun anggur. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karja2 jang luhur kukerdjakan. Aku membangun rumah2 bagiku |
TB_ITL_DRF | Aku melakukan <01431> pekerjaan-pekerjaan <04639> besar <01431>, mendirikan <01129> bagiku <0> rumah-rumah <01004>, menanami <05193> bagiku <0> kebun-kebun <03754> anggur; |
TL_ITL_DRF | Bahwa sudah kubuat akan diriku <01431> beberapa <01129> perbuatan <04639> yang besar-besar <01431>, dan sudah kubuat <01129> akan diriku beberapa <01129> buah rumah <01004>, dan sudah kutanami <05193> akan diriku beberapa <01129> kebun <03754> anggur. |
AV# | I made me great <01431> (8689) works <04639>; I builded <01129> (8804) me houses <01004>; I planted <05193> (8804) me vineyards <03754>: |
BBE | I undertook great works, building myself houses and planting vine-gardens. |
MESSAGE | Oh, I did great things: built houses, planted vineyards, |
NKJV | I made my works great, I built myself houses, and planted myself vineyards. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I made for myself great works; I built houses; I planted vineyards: |
GWV | I accomplished some great things: I built houses for myself. I planted vineyards for myself. |
NET | I increased my possessions:* I built houses for myself;* I planted vineyards for myself. |
NET | 2:4 I increased my possessions:109 tn Or “my works”; or “my accomplishments.” The term מַעֲשָׂי (ma’asay, “my works”) has been handled in two basic ways: (1) great works or projects, and (2) possessions. The latter assumes a metonymy, one’s effort standing for the possessions it produces. Both interpretations are reflected in the major English translations: “works” (KJV, NEB, NAB, ASV, NASB, MLB, RSV, Douay, Moffatt), “projects” (NIV), and “possessions” (NJPS).
I built houses for myself;110 sn The expression for myself is repeated eight times in 2:4-8 to emphasize that Qoheleth did not deny himself any acquisition. He indulged himself in acquiring everything he desired. His vast resources as king allowed him the unlimited opportunity to indulge himself. He could have anything his heart desired, and he did.
I planted vineyards for myself.
|
BHSSTR | <03754> Mymrk <0> yl <05193> ytejn <01004> Mytb <0> yl <01129> ytynb <04639> yvem <01431> ytldgh (2:4) |
LXXM | emegaluna {<3170> V-AAI-1S} poihma {<4161> N-ASN} mou {<1473> P-GS} wkodomhsa {<3618> V-AAI-1S} moi {<1473> P-DS} oikouv {<3624> N-APM} efuteusa {<5452> V-AAI-1S} moi {<1473> P-DS} ampelwnav {<290> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |