copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 1:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
LXXMmh {<3165> ADV} poreuyhv {<4198> V-APS-2S} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSM} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} ekklinon {<1578> V-AAD-2S} de {<1161> PRT} ton {<3588> T-ASM} poda {<4228> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} tribwn {<5147> N-GPF} autwn {<846> D-GPM}
TBHai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
BISJanganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
FAYHAnakku, janganlah engkau mengikuti ajakan mereka. Jauhilah orang-orang semacam itu
DRFT_WBTC
TLHai anakku! janganlah engkau pergi serta mereka itu pada jalan itu dan jauhkanlah kakimu dari pada lorong-lorongnya.
KSI
DRFT_SBHai anakku janganlah engkau ikut jalan itu bersama-sama dengan dia jauhkanlah kakimu dari pada perjalanannya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAnakku, djangan beserta didjalan dengan mereka, tahanlah kakimu dari lorong2 mereka!
TB_ITL_DRFHai anakku <01121>, janganlah <0408> engkau hidup <01980> menurut tingkah <01870> laku <0854> mereka, tahanlah <04513> kakimu <07272> dari pada jalan <05410> mereka,
TL_ITL_DRFHai anakku <01121>! janganlah <0408> engkau pergi <01980> serta <0854> mereka itu pada jalan <01870> itu dan jauhkanlah <04513> kakimu <07272> dari pada lorong-lorongnya <05410>.
AV#My son <01121>, walk <03212> (8799) not thou in the way <01870> with them; refrain <04513> (8798) thy foot <07272> from their path <05410>:
BBEMy son, do not go with them; keep your feet from their ways:
MESSAGEOh, friend, don't give them a second look; don't listen to them for a minute.
NKJVMy son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;
PHILIPS
RWEBSTRMy son, walk not thou in the way with them; keep thy foot from their path:
GWVMy son, do not follow them in their way. Do not even set foot on their path,
NETMy child, do not go down* their way,* withhold yourself* from their path;*
NET1:15 My child, do not go down76 their way,77

withhold yourself78

from their path;79

BHSSTR<05410> Mtbytnm <07272> Klgr <04513> enm <0854> Mta <01870> Krdb <01980> Klt <0408> la <01121> ynb (1:15)
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran