FAYH | Ada dua hal yang tidak pernah puas, seperti lintah yang tidak puas-puasnya menghisap darah: bukan dua, melainkan tiga; bahkan ada empat! Neraka Rahim yang mandul Gurun pasir yang gersang Api
| TB | Si lintah mempunyai dua anak perempuan: "Untukku!" dan "Untukku!" Ada tiga hal yang tak akan kenyang, ada empat hal yang tak pernah berkata: "Cukup!" | BIS | Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas: | DRFT_WBTC | | TL | Pada si lintah adalah dua anaknya, ia ini: Berilah! berilah! bahwa tiga perkara ini tiada tahu kenyang dan empat yang tiada pernah berkata demikian: Telah cukuplah sudah! | KSI | | DRFT_SB | Maka pada si lintah itu anak perempuan dua orang yang berteriak: "Berilah!" "Berilah!" Maka ada tiga perkara yang tiada pernah putus bahkan ada empat perkara yang tiada mau berkata: "Telah cukup!" | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Pada lintah dua anak-perempuan: berilah, berilah! Tigalah, jang tak akan kenjang2nja, empat, jang tak pernah berkata: tjukup: | TB_ITL_DRF | Si lintah <05936> mempunyai dua <08147> anak perempuan <01323>: "Untukku <03051>!" dan "Untukku!" Ada <03051> tiga <07969> hal <02007> yang tak <03808> akan kenyang <07646>, ada empat <0702> hal yang tak pernah <03808> berkata <0559>: "Cukup <01952>!" | TL_ITL_DRF | Pada si lintah <05936> adalah dua <08147> anaknya <01323>, ia ini: Berilah <03051>! berilah <03051>! bahwa tiga <07969> perkara <02007> ini tiada <03808> tahu kenyang <07646> dan empat <0702> yang tiada <03808> pernah berkata <0559> demikian: Telah cukuplah <01952> sudah! | AV# | The horseleach <05936> hath two <08147> daughters <01323>, [crying], Give <03051> (8798), give <03051> (8798). There are three <07969> [things that] are never satisfied <07646> (8799), [yea], four <0702> [things] say <0559> (8804) not, [It is] enough <01952>: {It is...: Heb. Wealth} | BBE | The night-spirit has two daughters, Give, give. There are three things which are never full, even four which never say, Enough: | MESSAGE | A leech has twin daughters named "Gimme" and "Gimme more." Three things are never satisfied, no, there are four that never say, "That's enough, thank you!"-- | NKJV | The leech has two daughtersGive [and] Give! There are three [things that] are never satisfied, Four never say, "Enough!": | PHILIPS | | RWEBSTR | The horseleach hath two daughters, [crying], Give, give. There are three [things that] are never satisfied, [yea], four [things] say not, [It is] enough: | GWV | The bloodsucking leech has two daughters"Give!" and "Give!" Three things are never satisfied. Four never say, "Enough!": | NET | The leech* has two daughters:* “Give! Give!”* There are three things that are never satisfied, four* that never say, “Enough”* – | NET | 30:15 The leech2490 sn The next two verses describe insatiable things, things that are problematic to normal life. The meaning of v. 15a and its relationship to 15b is debated. But the “leech” seems to have been selected to begin the section because it was symbolic of greed – it sucks blood through its two suckers. This may be what the reference to two daughters calling “Give! Give!” might signify (if so, this is an implied comparison, a figure known as hypocatastasis). has two daughters:2491 sn As one might expect, there have been various attempts to identify the “two daughters.” In the Rabbinic literature some identified Alukah (the “leech”) with Sheol, and the two daughters with paradise and hell, one claiming the righteous and the other the unrighteous; others identified Alukah with Gehenna, and the two daughters with heresy and government, neither of which is ever satisfied (Midrash Tehillim quoted by Rashi, a Jewish scholar who lived a.d.> 1040-1105, and in the Talmud, b. Avodah Zarah 17a). J. J. Glueck suggests that what is in view is erotic passion (and not a leech) with its two maidens of burning desire crying for more (“Proverbs 30:15a,” VT 14 [1964]: 367-70). F. S. North rightly criticizes this view as gratuitous; he argues for the view of a leech with two suckers (“The Four Insatiables,” VT 15 [1965]: 281-82).
“Give! Give!”2492 tn The two imperatives הַב הַב (hav hav, “give, give,” from יָהַב, yahav) correspond to the two daughters, and form their appeal. This would then be a personification – it is as if the leech is crying out, “Give! Give!”
There are three things that are never satisfied,
four2493 sn There is a noticeable rhetorical sequence here: two daughters, three things, four (see W. M. Roth, “The Numerical Sequence x / x +1 in the Old Testament,” VT 12 [1962]: 300-311, and “Numerical Sayings in the Old Testament,” VT 13 [1965]: 86). W. McKane thinks the series builds to a climax with the four, and in the four the barren woman is the focal point, the other three being metaphors for her sexual desire (Proverbs [OTL], 656). This interpretation is a minority view, however, and has not won widespread support. that never say, “Enough”2494 tn Throughout the book of Proverbs הוֹן (hon) means “wealth”; but here it has the nuance of “sufficiency” (cf. TEV, CEV, NLT “satisfied”) or “enough” (BDB 223 s.v.). –
| BHSSTR | <01952> Nwh <0559> wrma <03808> al <0702> ebra <07646> hnebvt <03808> al <02007> hnh <07969> swls <03051> bh <03051> bh <01323> twnb <08147> yts <05936> hqwlel (30:15) | LXXM | th {<3588> T-DSF} bdellh {N-DSF} treiv {<5140> A-NPF} yugaterev {<2364> N-NPF} hsan {<1510> V-IAI-3P} agaphsei {<25> V-FAI-3S} agapwmenai {<25> V-PMPNP} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} treiv {<5140> A-NPF} autai {<1438> D-NPF} ouk {<3364> ADV} enepimplasan {V-IAI-3P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} tetarth {<5067> A-NSF} ouk {<3364> ADV} hrkesyh {<714> V-API-3S} eipein {V-AAN} ikanon {<2425> A-NSN} | IGNT | | WH | | TR | |
|