TB | Jangan menjadi marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri kepada orang fasik. |
BIS | Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat. |
FAYH | Janganlah iri hati terhadap orang jahat. Jangan menginginkan kekayaannya. Karena orang jahat tidak mempunyai harapan untuk masa depan; pelita hidupnya akan dipadamkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah engkau merajuk kepada orang jahat dan jangan pula engkau menaruh dengki akan orang fasik. |
KSI | |
DRFT_SB | Janganlah engkau marah dari sebab orang yang berbuat jahat dan jangan menaruh dengki akan orang berdosa |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan panas hati kepada orang2 durdjana, djangan iri kepada orang2 djahat! |
TB_ITL_DRF | Jangan <0408> menjadi marah <02734> karena orang yang berbuat jahat <07489>, jangan <0408> iri <07065> kepada orang fasik <07563>. |
TL_ITL_DRF | Janganlah <0408> engkau merajuk <02734> kepada orang jahat <07489> dan jangan <0408> pula engkau menaruh dengki <07065> akan orang fasik <07563>. |
AV# | Fret <02734> (8691) not thyself because of evil <07489> (8688) [men], neither be thou envious <07065> (8762) at the wicked <07563>; {Fret...: or, Keep not company with the wicked} |
BBE | Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners: |
MESSAGE | Don't bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked. |
NKJV | Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked; |
GWV | Do not get overly upset with evildoers. Do not envy wicked people, |
NET | Do not fret because of evil people or be envious of wicked people, |
NET | 24:19 Do not fret because of evil people
or be envious of wicked people,
|
BHSSTR | <07563> Myesrb <07065> anqt <0408> la <07489> Myermb <02734> rxtt <0408> la (24:19) |
LXXM | mh {<3165> ADV} caire {<5463> V-PAD-2S} epi {<1909> PREP} kakopoioiv {<2555> A-NPM} mhde {<3366> CONJ} zhlou {<2206> V-PMD-2S} amartwlouv {<268> A-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |