KL1863 | |
TB | Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu! |
BIS | Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu. |
FAYH | (23-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kenakanlah mata pisau pada lehermu, jikalau kiranya engkau seorang yang suka makan. |
KSI | |
DRFT_SB | dan jikalau kiranya engkau seorang yang suka makan hendaklah engkau mengenakan mata pisau pada lehermu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan taruhlah pisau pada tenggorokmu, djika besar seleramu! |
TB_ITL_DRF | Taruhlah sebuah <07915> <07760> pisau pada lehermu, bila <0518> besar nafsumu <03930>! |
TL_ITL_DRF | Kenakanlah mata pisau <07915> <07760> pada lehermu <03930>, jikalau <0518> kiranya engkau <0859> seorang yang suka makan <01167>. |
AV# | And put <07760> (8804) a knife <07915> to thy throat <03930>, if thou [be] a man given <01167> to appetite <05315>. |
BBE | And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food. |
MESSAGE | Don't gobble your food, don't talk with your mouth full. |
NKJV | And put a knife to your throat If you [are] a man given to appetite. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And put a knife to thy throat, if thou [art] a man given to appetite. |
GWV | and put a knife to your throat if you have a big appetite. |
NET | and put a knife to your throat* if you possess a large appetite.* |
NET | 23:2 and put a knife to your throat1975 sn The expression “put a knife to your throat” is an idiom that means “curb your appetite” or “control yourself” (cf. TEV). The instruction was from a time when people dealt with all-powerful tyrants. To enter the presence of such a person and indulge one’s appetites would be to take a very high risk.
if you possess a large appetite.1976 tn Heb “lord of appetite.” The idiom בַּעַל נֶפֶשׁ (ba’al nefesh) refers to someone who possesses a large appetite (cf. NAB “a ravenous appetite”). A person with a big appetite is in danger of taking liberties when invited to court.
|
BHSSTR | <0859> hta <05315> spn <01167> leb <0518> Ma <03930> Kelb <07915> Nykv <07760> tmvw (23:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epiballe {<1911> V-PAD-2S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} eidwv {<3708> V-RAPNS} oti {<3754> CONJ} toiauta {<5108> A-APN} se {<4771> P-AS} dei {<1210> V-PAI-3S} paraskeuasai {<3903> V-AAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |