TB | Kebodohan adalah kesukaan bagi yang tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai berjalan lurus. |
BIS | Kebodohan adalah kesenangan orang bebal, orang bijaksana hidup lurus. |
FAYH | Orang yang tidak berakal budi menyukai kebodohan; orang yang berakal budi menyukai jalan yang benar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Perkara yang bodoh menjadi kesukaan orang gila, tetapi orang yang berakal betul itu menurut jalan yang rata. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kebodohan itu menjadi kesukaan orang yang kurang budi tetapi orang yang berakal itu membetulkan jalannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kebodohan menggirangkan orang jang singkat akal, tetapi orang jang arif berdjalan lurus. |
TB_ITL_DRF | Kebodohan <0200> adalah kesukaan <08057> bagi yang tidak berakal <02638> budi <03820>, tetapi orang <0376> yang pandai <08394> berjalan <01980> lurus <03474>. |
TL_ITL_DRF | Perkara yang bodoh <0200> menjadi kesukaan <08057> orang gila <02638>, tetapi orang <0376> yang berakal <08394> betul <03474> itu menurut <01980> jalan yang rata. |
AV# | Folly <0200> [is] joy <08057> to [him that is] destitute <02638> of wisdom <03820>: but a man <0376> of understanding <08394> walketh <03212> (8800) uprightly <03474> (8762). {destitute...: Heb. void of heart} |
BBE | Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight. |
MESSAGE | The empty-headed treat life as a plaything; the perceptive grasp its meaning and make a go of it. |
NKJV | Folly [is] joy [to him who is] destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. |
GWV | Stupidity is fun to the one without much sense, but a person who has understanding forges straight ahead. |
NET | Folly is a joy to one who lacks sense,* but one who has understanding* follows an upright course.* |
NET | 15:21 Folly is a joy to one who lacks sense,1285 tn The Hebrew text reads לַחֲסַר־לֵב (lakhasar-lev, “to one who lacks heart”). The Hebrew term “heart” represents the mind, the place where proper decisions are made (cf. NIV “judgment”). The one who has not developed this ability to make proper choices finds great delight in folly.
but one who has understanding1286 tn Heb “a man of understanding” (so KJV, NIV); NLT “a sensible person.” follows an upright course.1287 tn The Hebrew construction is יְיַשֶּׁר־לָכֶת (y˙yasher-lakhet, “makes straight [to] go”). This is a verbal hendiadys, in which the first verb, the Piel imperfect, becomes adverbial, and the second form, the infinitive construct of הָלַךְ, halakh, becomes the main verb: “goes straight ahead” (cf. NRSV).
|
BHSSTR | <01980> tkl <03474> rsyy <08394> hnwbt <0376> syaw <03820> bl <02638> roxl <08057> hxmv <0200> tlwa (15:21) |
LXXM | anohtou {<453> A-GSM} triboi {<5147> N-NPF} endeeiv {<1729> A-NPF} frenwn {<5424> N-GPF} anhr {<435> N-NSM} de {<1161> PRT} fronimov {<5429> A-NSM} kateuyunwn {<2720> V-PAPNS} poreuetai {<4198> V-PMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |