TB | Engkau masih selalu mengalangi umat-Ku, sehingga engkau tidak membiarkan mereka pergi. |
BIS | Meskipun begitu, engkau masih juga tinggi hati dan tidak mau mengizinkan umat-Ku pergi. |
FAYH | Rupanya engkau masih menyangka bahwa dirimu sangat hebat dan ingin melawan kekuasaan-Ku. Engkau tetap tidak mau membiarkan umat-Ku pergi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Beranikah lagi engkau melawan umat-Ku dengan tiada mau melepaskan mereka itu pergi? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka adakah engkau lagi meninggikan dirimu atas kaum-Ku padahal tidak engkau melepaskannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi djika engkau masih djuga bersitegang terhadap umatKu, sehingga engkau tidak mengidjinkan mereka pergi, |
TB_ITL_DRF | Engkau masih <05750> selalu mengalangi <05549> umat-Ku <05971>, sehingga engkau tidak <01115> membiarkan <07971> mereka pergi. |
TL_ITL_DRF | Beranikah <05549> lagi <05750> engkau melawan umat-Ku <05971> dengan tiada <01115> mau melepaskan <07971> mereka itu pergi? |
AV# | As yet exaltest <05549> (8706) thou thyself against my people <05971>, that thou wilt not let them go <07971> (8763)? |
BBE | Are you still uplifted in pride against my people so that you will not let them go? |
MESSAGE | You are still building yourself up at my people's expense. You are not letting them go. |
NKJV | "As yet you exalt yourself against My people in that you will not let them go. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As yet dost thou exalt thyself against my people, that thou wilt not let them go? |
GWV | You are still blocking my people from leaving. |
NET | You are still exalting* yourself against my people by* not releasing them. |
NET | 9:17 You are still exalting609 tn מִסְתּוֹלֵל (mistolel) is a Hitpael participle, from a root that means “raise up, obstruct.” So in the Hitpael it means to “raise oneself up,” “elevate oneself,” or “be an obstructionist.” See W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363; U. Cassuto, Exodus, 116. yourself against my people by610 tn The infinitive construct with lamed here is epexegetical; it explains how Pharaoh has exalted himself – “by not releasing the people.” not releasing them.
|
BHSSTR | <07971> Mxls <01115> ytlbl <05971> ymeb <05549> llwtom <05750> Kdwe (9:17) |
LXXM | eti {<2089> ADV} oun {<3767> PRT} su {<4771> P-NS} empoih {V-PMI-2S} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} exaposteilai {<1821> V-AAN} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |