TL | Arakian, maka diperbuatkannya lagi mezbah akan korban bakaran itu dari pada kayu penaga, panjangnya lima hasta, lebarnyapun lima hasta, betul empat persegi, dan tingginya tiga hasta. |
TB | Dibuatnyalah mezbah korban bakaran itu dari kayu penaga, lima hasta panjangnya dan lima hasta lebarnya, empat persegi, tetapi tiga hasta tingginya. |
BIS | Bezaleel mengambil kayu akasia, lalu dibuatnya mezbah untuk kurban bakaran. Mezbah itu berbentuk persegi, panjangnya dan lebarnya masing-masing 2,2 meter, dan tingginya 1,3 meter. |
FAYH | MEZBAH kurban bakaran juga dibuat dari kayu penaga. Bagian atasnya empat persegi, panjangnya sama dengan lebarnya, yaitu lima hasta, sedangkan tingginya tiga hasta.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperbuatkannya tempat kurban bakaran itu dari pada kayu lelasan panjangnya lima hasta dan lebarnya pun lima hasta betul empat persegi dan tingginya tiga hasta. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu dibuatnja mezbah korban bakar dari kaju akasia, jang lima hasta pandjangnja dan lima hasta lebarnja, - djadi persegi bentuknja - sedangkan tingginja tiga hasta. |
TB_ITL_DRF | Dibuatnyalah <06213> mezbah <04196> korban bakaran <05930> itu dari kayu <06086> penaga <07848>, lima <02568> hasta <0520> panjangnya <0753> dan lima <02568> hasta <0520> lebarnya <07341>, empat persegi <07251>, tetapi tiga <07969> hasta <0520> tingginya <06967>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka diperbuatkannya <06213> lagi mezbah <04196> akan korban bakaran <05930> itu dari pada kayu <06086> penaga <07848>, panjangnya <0753> lima <02568> <02568> hasta <0520> <0520>, lebarnyapun <07341> lima <02568> <02568> hasta <0520> <0520>, betul empat persegi <07251>, dan tingginya <06967> tiga <07969> hasta <0520>. |
AV# | And he made <06213> (8799) the altar <04196> of burnt offering <05930> [of] shittim <07848> wood <06086>: five <02568> cubits <0520> [was] the length <0753> thereof, and five <02568> cubits <0520> the breadth <07341> thereof; [it was] foursquare <07251> (8803); and three <07969> cubits <0520> the height <06967> thereof. |
BBE | The altar of burned offerings he made of hard wood; a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, |
MESSAGE | He made the Altar of Whole-Burnt-Offering from acacia wood. He made it seven and a half feet square and four and a half feet high. |
NKJV | He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits [was] its length and five cubits its width[it was] squareand its height [was] three cubits. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he made the altar of burnt offering [of] shittim wood: five cubits [was] the length of it, and five cubits the breadth of it; [it was] foursquare; and its height was three cubits. |
GWV | He made the altar for burnt offerings out of acacia wood 7 feet square and 4 feet high. |
NET | He made the altar for the burnt offering of acacia wood seven feet six inches long and seven feet six inches wide – it was square – and its height was four feet six inches. |
NET | 38:1 He made the altar for the burnt offering of acacia wood seven feet six inches long and seven feet six inches wide – it was square – and its height was four feet six inches.
|
BHSSTR | <06967> wtmq <0520> twma <07969> slsw <07251> ewbr <07341> wbxr <0520> twma <02568> smxw <0753> wkra <0520> twma <02568> smx <07848> Myjs <06086> yue <05930> hleh <04196> xbzm <0853> ta <06213> veyw (38:1) |
LXXM | (38:22) outov {<3778> D-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} to {<3588> T-ASN} calkoun {A-ASN} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} pureiwn {N-GPN} twn {<3588> T-GPN} calkwn {A-GPN} a {<3739> R-NPN} hsan {<1510> V-IAI-3P} toiv {<3588> T-DPM} andrasin {<435> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} katastasiasasi {V-AAPDP} meta {<3326> PREP} thv {<3588> T-GSF} kore {<2879> N-PRI} sunagwghv {<4864> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |