ENDE | Lagipula Aku telah memperbantukan kepadanja Oholiab bin Achisamak dari suku Dan; dan Aku telah memenuhi hati segala para ahli dengan ketjakapan, supaja mereka dapat melaksanakan segala sesuatu, jang telah Kuperintahkan kepadamu: |
TB | Juga Aku telah menetapkan di sampingnya Aholiab bin Ahisamakh, dari suku Dan; dalam hati setiap orang ahli telah Kuberikan keahlian. Haruslah mereka membuat segala apa yang telah Kuperintahkan kepadamu: |
BIS | Oholiab, anak Ahisamakh dari suku Dan, sudah Kupilih juga untuk membantu dia. Kuberi juga keahlian yang luar biasa kepada tukang-tukang yang pandai, supaya mereka dapat membuat apa saja yang Kuperintahkan: |
FAYH | "Dan Aku telah menunjuk Aholiab putra Ahisamakh dari suku Dan menjadi pembantu utamanya. Selain itu Aku telah memberikan kepandaian khusus kepada semua orang yang dikenal sebagai ahli-ahli supaya mereka sanggup membuat segala benda yang Kuperintahkan agar kaubuat:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Akan Daku, bahwa sesungguhnya Aku menyertai dia dengan Aholiab bin Ahisamakh, dari pada suku Dan; maka dalam hati segala orang yang pandai telah Kukaruniakan akal budi, supaya dapat dikerjakan olehnya segala perkara yang telah Kupesan kepadamu, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku bahkan Aku telah menentukan yang menyertai dia yaitu Aholiab bin Ahisamakh, dari pada suku Dan, maka telah Kukaruniakan budi dalam hati segala orang yang berbudi supaya dapat diperbuatnya segala yang telah Kupesan kepadamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Juga Aku <0589> telah <02009> menetapkan <05414> di sampingnya <0854> Aholiab <0171> bin <01121> Ahisamakh <0294>, dari suku <04294> Dan <01835>; dalam hati <03820> setiap <03605> orang ahli <02450> telah Kuberikan <05414> keahlian <02451>. Haruslah mereka membuat <06213> segala <03605> apa yang <0834> telah Kuperintahkan <06680> kepadamu: |
TL_ITL_DRF | Akan Daku <0589>, bahwa sesungguhnya <02009> Aku <05414> menyertai <0854> dia dengan Aholiab <0171> bin <01121> Ahisamakh <0294>, dari pada suku <04294> Dan <01835>; maka dalam hati <03820> segala <03605> orang yang pandai <02450> telah Kukaruniakan <05414> akal <03820> budi <02451>, supaya <06213> dapat dikerjakan <06213> olehnya segala perkara <03605> yang telah <0834> Kupesan <06680> kepadamu, |
AV# | And I, behold, I have given <05414> (8804) with him Aholiab <0171>, the son <01121> of Ahisamach <0294>, of the tribe <04294> of Dan <01835>: and in the hearts <03820> of all that are wise <02450> hearted <03820> I have put <05414> (8804) wisdom <02451>, that they may make <06213> (8804) all that I have commanded <06680> (8765) thee; |
BBE | And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made; |
MESSAGE | "Not only that, but I've given him Oholiab, son of Ahisamach of the tribe of Dan, to work with him. And to all who have an aptitude for crafts I've given the skills to make all the things I've commanded you: |
NKJV | "And I, indeed I, have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and I have put wisdom in the hearts of all who are gifted artisans, that they may make all that I have commanded you: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee; |
GWV | Also, I have appointed Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan, to help him. I have given every craftsman the skill necessary to make everything I have commanded you: |
NET | Moreover,* I have also given him Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given ability to all the specially skilled,* that they may make* everything I have commanded you: |
NET | 31:6 Moreover,2072 tn The expression uses the independent personal pronoun (“and I”) with the deictic particle (“behold”) to enforce the subject of the verb – “and I, indeed I have given.” I have also given him Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given ability to all the specially skilled,2073 tn Heb “and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom.” that they may make2074 tn The form is a perfect with vav (ו) consecutive. The form at this place shows the purpose or the result of what has gone before, and so it is rendered “that they may make.” everything I have commanded you:
|
BHSSTR | <06680> Ktywu <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <06213> wvew <02451> hmkx <05414> yttn <03820> bl <02450> Mkx <03605> lk <03820> blbw <01835> Nd <04294> hjml <0294> Kmoyxa <01121> Nb <0171> baylha <0853> ta <0854> wta <05414> yttn <02009> hnh <0589> ynaw (31:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} edwka {<1325> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} eliab {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} tou {<3588> T-GSM} acisamac {N-PRI} ek {<1537> PREP} fulhv {<5443> N-GSF} dan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} panti {<3956> A-DSM} sunetw {<4908> A-DSM} kardia {<2588> N-DSF} dedwka {<1325> V-RAI-1S} sunesin {<4907> N-ASF} kai {<2532> CONJ} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} soi {<4771> P-DS} sunetaxa {<4929> V-AAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |