ENDE | Salutlah itu dengan emas tulen, jaitu permukaan atasnja, dinding-dindingnja berkeliling dan tanduk-tanduknja; dan buatlah bingkai emas dikeliling. |
TB | Haruslah kausalut itu dengan emas murni, bidang atasnya dan bidang-bidang sisinya sekelilingnya, serta tanduk-tanduknya. Haruslah kaubuat bingkai emas sekelilingnya. |
BIS | Bagian atasnya, termasuk keempat sisi dan tanduk-tanduknya harus dilapisi dengan emas murni dan diberi bingkai emas sekelilingnya. |
FAYH | Lapisi bagian atas, sisi dan tanduk-tanduk itu dengan emas murni dan berilah pinggiran emas sekeliling mezbah itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan salutkanlah dia dengan emas semata-mata suci, baik papan atasnya baik pagarnya berkeliling dan segala tanduknya, dan perbuatkanlah dia suatu karangan emas kelilingnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau salut akan dia dengan emas tulen baik kungkungannya baik papan kelilingnya dan segala tanduknya dan perbuatkanlah baginya suatu bibir emas berkeliling. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Haruslah kausalut <06823> itu dengan emas <02091> murni <02889>, bidang <01406> atasnya dan bidang-bidang <07023> sisinya sekelilingnya <05439>, serta <0853> tanduk-tanduknya <07161>. Haruslah kaubuat <06213> bingkai <02213> emas <02091> sekelilingnya <05439>. |
TL_ITL_DRF | Dan salutkanlah <06823> dia dengan emas <02091> semata-mata <02889> suci, baik papan <01406> atasnya baik pagarnya <07023> berkeliling <05439> dan segala tanduknya <07161>, dan perbuatkanlah <06213> dia suatu karangan <02213> emas <02091> kelilingnya <05439>. |
AV# | And thou shalt overlay <06823> (8765) it with pure <02889> gold <02091>, the top <01406> thereof, and the sides <07023> thereof round about <05439>, and the horns <07161> thereof; and thou shalt make <06213> (8804) unto it a crown <02213> of gold <02091> round about <05439>. {top: Heb. roof} {sides: Heb. walls} |
BBE | It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it. |
MESSAGE | Cover it with a veneer of pure gold, its top, sides, and horns, and make a gold molding around it |
NKJV | "And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure gold; and you shall make for it a molding of gold all around. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns; and thou shalt make for it a crown of gold all around. |
GWV | Cover all of it with pure goldthe top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it. |
NET | You are to overlay it with pure gold – its top,* its four walls,* and its horns – and make a surrounding border of gold for it.* |
NET | 30:3 You are to overlay it with pure gold – its top,1992 tn Heb “roof.” its four walls,1993 tn Heb “its walls around.” and its horns – and make a surrounding border of gold for it.1994 tn Heb “and make for it border gold around.” The verb is a consecutive perfect. See Exod 25:11, where the ark also has such a molding.
|
BHSSTR | <05439> bybo <02091> bhz <02213> rz <0> wl <06213> tyvew <07161> wytnrq <0853> taw <05439> bybo <07023> wytryq <0853> taw <01406> wgg <0853> ta <02889> rwhj <02091> bhz <0853> wta <06823> typuw (30:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katacruswseiv {V-FAI-2S} auta {<846> D-APN} crusiw {<5553> N-DSN} kayarw {<2513> A-DSN} thn {<3588> T-ASF} escaran {N-ASF} autou {<846> D-GSN} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} toicouv {<5109> N-APM} autou {<846> D-GSN} kuklw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kerata {<2768> N-APN} autou {<846> D-GSN} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} autw {<846> D-DSN} strepthn {A-ASF} stefanhn {N-ASF} crushn {A-ASF} kuklw {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |