ENDE | Dan Aku akan menguduskan Kemah Perhimpunan dan mezbah; djuga Harun dan anak-anaknja akan Kukuduskan sebagai imam bagiKu. |
TB | Aku akan menguduskan Kemah Pertemuan dan mezbah itu, lalu Harun dan anak-anaknya akan Kukuduskan supaya mereka memegang jabatan imam bagi-Ku. |
BIS | Aku akan menjadikan Kemah dan mezbah itu suci. Harun dan anak-anaknya akan Kukhususkan dari yang lain supaya mereka melayani Aku sebagai imam. |
FAYH | Ya, Aku akan menguduskan Kemah Pertemuan serta mezbah itu, juga Harun serta putra-putranya yang melayani Aku sebagai imam-imam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan menyucikan kemah perhimpunan dan mezbah itu, dan lagi Aku akan menyucikan Harun dan anak-anaknya laki-laki, supaya mereka itu mengerjakan imamat bagi-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan menguduskan kemah perhimpunan itu dan tempat kurban itu maka Harun dan anak-anaknya pun kelak Aku akan menguduskan akan membuat pekerjaan imam bagi-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku akan menguduskan <06942> Kemah <0168> Pertemuan <04150> dan mezbah <04196> itu, lalu Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> akan Kukuduskan <06942> supaya mereka memegang jabatan <03547> imam bagi-Ku <0>. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku akan menyucikan <06942> kemah <0168> perhimpunan <04150> dan mezbah <04196> itu, dan lagi <0853> Aku akan <0853> menyucikan <06942> Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> laki-laki, supaya mereka itu mengerjakan imamat <03547> bagi-Ku <0>. |
AV# | And I will sanctify <06942> (8765) the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, and the altar <04196>: I will sanctify <06942> (8762) also both Aaron <0175> and his sons <01121>, to minister to me in the priest's office <03547> (8763). |
BBE | I will make holy the Tent of meeting and the altar: and Aaron and his sons I will make holy, to be my priests |
MESSAGE | I'll make the Tent of Meeting and the Altar holy. I'll make Aaron and his sons holy in order to serve me as priests. |
NKJV | "So I will consecrate the tabernacle of meeting and the altar. I will also consecrate both Aaron and his sons to minister to Me as priests. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office. |
GWV | I will dedicate the tent of meeting and the altar for their holy purposes. I will set Aaron and his sons apart for their holy duties of serving me as priests. |
NET | “So I will set apart as holy* the tent of meeting and the altar, and I will set apart as holy Aaron and his sons, that they may minister as priests to me. |
NET | 29:44 “So I will set apart as holy1983 tn This verse affirms the same point as the last, but now with an active verb: “I will set apart as holy” (or “I will sanctify”). This verse, then, probably introduces the conclusion of the chapter: “So I will….” the tent of meeting and the altar, and I will set apart as holy Aaron and his sons, that they may minister as priests to me.
|
BHSSTR | <0> yl <03547> Nhkl <06942> sdqa <01121> wynb <0853> taw <0175> Nrha <0853> taw <04196> xbzmh <0853> taw <04150> dewm <0168> lha <0853> ta <06942> ytsdqw (29:44) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} agiasw {<37> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} agiasw {<37> V-FAI-1S} ierateuein {<2407> V-PAN} moi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |