TB | Dan beserta domba yang satu kauolah sepersepuluh efa tepung yang terbaik dengan minyak tumbuk seperempat hin, dan korban curahan dari seperempat hin anggur. |
BIS | Bersama anak domba untuk persembahan pagi, harus dikurbankan satu kilogram tepung terigu yang paling baik dicampur dengan satu liter minyak zaitun murni. Selain itu juga satu liter air anggur. |
FAYH | Bersamaan dengan itu persembahkan juga sepersepuluh efa (3,6 liter) tepung terbaik yang dicampur dengan seperempat hin (1,5 liter) minyak tumbuk (zaitun); juga seperempat hin anggur, untuk kurban curahan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dengan sepersepuluhan tepung halus diramas dengan seperempat takar minyak tumbukan, dan lagi suatu persembahan curahan dari pada seperempat takar air anggur patut disertakan dengan anak domba seekor itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dengan anak domba yang seekor itu seperpuluh bagian dari pada tepung halus diramas dengan seperempat hin minyak yang ditumbuk dan seperempat hin air anggur menjadi persembahan minuman. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan beserta dengan anak domba pertama: sepersepuluh efa tepung gandum, ditjampuri seperempat hin minjak zaitun gilasan, dan sebagai kurban tuangan seperempat hin anggur. |
TB_ITL_DRF | Dan beserta domba <03532> yang satu <0259> kauolah sepersepuluh <06241> efa tepung <05560> yang terbaik dengan <01101> minyak <08081> tumbuk <03795> seperempat <07253> hin <01969>, dan korban curahan <05262> dari seperempat <07253> hin <01969> anggur <03196>. |
TL_ITL_DRF | dengan sepersepuluhan <06241> tepung halus <05560> diramas <01101> dengan seperempat <07253> takar <01969> minyak <08081> tumbukan <03795>, dan lagi suatu persembahan <01969> curahan <07253> <05262> dari pada seperempat takar <01969> <07253> air anggur <03196> patut disertakan <07253> dengan anak domba <03532> seekor <0259> itu. |
AV# | And with the one <0259> lamb <03532> a tenth <06241> deal of flour <05560> mingled <01101> (8803) with the fourth part <07253> of an hin <01969> of beaten <03795> oil <08081>; and the fourth part <07243> of an hin <01969> of wine <03196> [for] a drink offering <05262>. |
BBE | And with the one lamb, a tenth part of an ephah of the best meal, mixed with a fourth part of a hin of clear oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering. |
MESSAGE | With the sacrifice of the first lamb offer two quarts of fine flour with a quart of virgin olive oil, plus a quart of wine for a Drink-Offering. |
NKJV | "With the one lamb shall be onetenth [of an ephah] of flour mixed with onefourth of a hin of pressed oil, and onefourth of a hin of wine [as] a drink offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And with the one lamb a tenth portion of flour mixed with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine [for] a drink offering. |
GWV | With the first lamb make an offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil. Make a wine offering of one quart of wine. |
NET | With the first lamb offer a tenth of an ephah* of fine flour mixed with a fourth of a hin* of oil from pressed olives, and a fourth of a hin of wine as a drink offering. |
NET | 29:40 With the first lamb offer a tenth of an ephah1977 tn The phrase “of an ephah” has been supplied for clarity (cf. Num 28:5). The ephah was a commonly used dry measure whose capacity is now uncertain: “Quotations given for the ephah vary from ca. 45 to 20 liters” (C. Houtman, Exodus, 2:340-41). of fine flour mixed with a fourth of a hin1978 tn “Hin” is a transliterated Hebrew word that seems to have an Egyptian derivation. The amount of liquid measured by a hin is uncertain: “Its presumed capacity varies from about 3,5 liters to 7,5 liters” (C. Houtman, Exodus, 3:550). of oil from pressed olives, and a fourth of a hin of wine as a drink offering.
|
BHSSTR | <0259> dxah <03532> vbkl <03196> Nyy <01969> Nyhh <07253> tyebr <05262> Konw <01969> Nyhh <07253> ebr <03795> tytk <08081> Nmsb <01101> lwlb <05560> tlo <06241> Nrvew (29:40) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dekaton {<1182> A-ASN} semidalewv {<4585> N-GSF} pefuramenhv {V-RPPGS} en {<1722> PREP} elaiw {<1637> N-DSN} kekommenw {<2875> V-RMPDS} tw {<3588> T-DSN} tetartw {<5067> A-DSN} tou {<3588> T-GSN} in {N-PRI} kai {<2532> CONJ} spondhn {N-ASF} to {<3588> T-ASN} tetarton {<5067> A-ASN} tou {<3588> T-GSN} in {N-PRI} oinou {<3631> N-GSM} tw {<3588> T-DSM} amnw {<286> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} eni {<1519> A-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |