TB | Domba yang satu haruslah kauolah pada waktu pagi dan domba yang lain kauolah pada waktu senja. |
BIS | Yang seekor untuk persembahan pagi, dan yang lain untuk persembahan sore. |
FAYH | Seekor pada pagi hari dan seekor lagi pada sore hari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seekor hendaklah kaupersembahkan pada pagi hari, seekor hendaklah kaupersembahkan pada petang hari, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seekornya hendaklah engkau persembahkan pada pagi hari dan yang seekor itu hendaklah engkau persembahkan pada petang hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Anak-domba jang satu harus kaupersembahkan diwaktu pagi, anak-domba jang lain disendja hari. |
TB_ITL_DRF | Domba <03532> yang satu <0259> haruslah kauolah <06213> pada waktu pagi <01242> dan domba <03532> yang lain <08145> kauolah <0996> <06213> pada waktu senja <06153>. |
TL_ITL_DRF | Seekor hendaklah kaupersembahkan <06213> <0259> <03532> pada pagi <01242> hari, seekor hendaklah kaupersembahkan <03532> pada petang <06153> hari, |
AV# | The one <0259> lamb <03532> thou shalt offer <06213> (8799) in the morning <01242>; and the other <08145> lamb <03532> thou shalt offer <06213> (8799) at even <06153>: |
BBE | One lamb is to be offered in the morning and the other in the evening: |
MESSAGE | one lamb in the morning and the second lamb at evening. |
NKJV | "One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at evening: |
GWV | Offer one in the morning and the other at dusk. |
NET | The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.* |
NET | 29:39 The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.1976 tn Heb “between the two evenings” or “between the two settings” (בֵּין הָעַרְבָּיִם, ben ha’arbayim). This expression has had a good deal of discussion. (1) Tg. Onq. says “between the two suns,” which the Talmud explains as the time between the sunset and the time the stars become visible. More technically, the first “evening” would be the time between sunset and the appearance of the crescent moon, and the second “evening” the next hour, or from the appearance of the crescent moon to full darkness (see Deut 16:6 – “at the going down of the sun”). (2) Saadia, Rashi, and Kimchi say the first evening is when the sun begins to decline in the west and cast its shadows, and the second evening is the beginning of night. (3) The view adopted by the Pharisees and the Talmudists (b. Pesahim 61a) is that the first evening is when the heat of the sun begins to decrease, and the second evening begins at sunset, or, roughly from 3-5 p.m.> The Mishnah (m. Pesahim 5:1) indicates the lamb was killed about 2:30 p.m.> – anything before noon was not valid. S. R. Driver concludes from this survey that the first view is probably the best, although the last view was the traditionally accepted one (Exodus, 89-90). Late afternoon or early evening seems to be intended, the time of twilight perhaps.
|
BHSSTR | <06153> Mybreh <0996> Nyb <06213> hvet <08145> ynsh <03532> vbkh <0853> taw <01242> rqbb <06213> hvet <0259> dxah <03532> vbkh <0853> ta (29:39) |
LXXM | ton {<3588> T-ASM} amnon {<286> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} ena {<1519> A-ASM} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} amnon {<286> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} deuteron {<1208> A-ASM} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} to {<3588> T-ASN} deilinon {A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |