TB | Tujuh hari lamanya haruslah pakaian itu dikenakan oleh imam penggantinya dari antara anak-anaknya, yang akan masuk ke dalam Kemah Pertemuan untuk menyelenggarakan kebaktian di tempat kudus. |
BIS | Anak Harun yang menjadi imam menggantikan ayahnya dan memasuki Kemah-Ku untuk melakukan ibadat di Ruang Suci, harus memakai pakaian itu tujuh hari lamanya. |
FAYH | Siapa pun yang menjadi Imam Besar sesudah Harun harus memakai pakaian-pakaian itu selama tujuh hari sebelum mulai melayani di Kemah Pertemuan dan Tempat Kudus.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka barangsiapa dari pada anak-anaknya yang menggantikan dia menjadi imam, apabila ia masuk ke dalam kemah perhimpunan akan berbuat bakti dalam tempat yang suci, hendaklah ia berpakaikan dia tujuh hari lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka anaknya yang menggantikan dia menjadi imam hendaklah memakai dia tujuh hari lamanya tatkala ia masuk ke dalam kemah perhimpunan akan melayan dalam tempat kudus. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Selandjutnja hendaknja dipakailah selama tudjuh hari oleh anak jang menggantikannja sebagai imam itu, apabila ia masuk kedalam Kemah Perhimpunan, untuk mendjabat ditempat sutji. |
TB_ITL_DRF | Tujuh <07651> hari <03117> lamanya haruslah pakaian itu dikenakan <03847> oleh imam <03548> penggantinya <08478> dari antara anak-anaknya <01121>, yang <0834> akan masuk <0935> ke <0413> dalam Kemah <0168> Pertemuan <04150> untuk menyelenggarakan kebaktian <08334> di tempat kudus <06944>. |
TL_ITL_DRF | Maka barangsiapa dari pada anak-anaknya <01121> yang <0834> menggantikan <08478> dia menjadi imam <03548>, apabila ia masuk <0935> ke <0413> dalam kemah <0168> perhimpunan <04150> akan berbuat bakti <08334> dalam tempat yang suci <06944>, hendaklah ia berpakaikan <03847> dia tujuh <07651> hari <03117> lamanya. |
AV# | [And] that son <01121> that is priest <03548> in his stead shall put <03847> (8799) them on seven <07651> days <03117>, when he cometh <0935> (8799) into the tabernacle <0168> of the congregation <04150> to minister <08334> (8763) in the holy <06944> [place]. {that son: Heb. he of his sons} |
BBE | For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place. |
MESSAGE | The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place. |
NKJV | "That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy [place]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [And] that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy [place]. |
GWV | The son who succeeds him as priestthe one who goes into the tent of meeting to serve in the holy placewill wear them for seven days. |
NET | The priest who succeeds him* from his sons, when he first comes* to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.* |
NET | 29:30 The priest who succeeds him1955 tn Heb “after him”; NCV, NLT “after Aaron.” from his sons, when he first comes1956 tn The text just has the relative pronoun and the imperfect tense. It could be translated “who comes/enters.” But the context seems to indicate that this would be when he first comes to the tent to begin his tenure as High Priest, and so a temporal clause makes this clear. “First” has been supplied. to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.1957 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time. The ritual of ordination is to be repeated for seven days, and so they are to remain there in the court in full dress.
|
BHSSTR | <06944> sdqb <08334> trsl <04150> dewm <0168> lha <0413> la <0935> aby <0834> rsa <01121> wynbm <08478> wytxt <03548> Nhkh <03847> Msbly <03117> Mymy <07651> tebs (29:30) |
LXXM | epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} endusetai {<1746> V-FMI-3S} auta {<846> D-APN} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} o {<3588> T-NSM} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} ov {<3739> R-NSM} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} leitourgein {<3008> V-PAN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} agioiv {<40> A-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |