TB | Pakaian kudus kepunyaan Harun itu haruslah turun kepada anak-anaknya yang kemudian, supaya mereka memakainya apabila mereka diurapi dan ditahbiskan. |
BIS | Pakaian ibadat Harun harus diwariskan kepada anak-anaknya, supaya dapat mereka pakai pada waktu ditahbiskan. |
FAYH | "Pakaian-pakaian Harun yang dikuduskan itu harus disimpan bagi pentahbisan putranya yang akan menggantikan dia, turun-temurun, dalam upacara pengurapannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala pakaian yang suci yang Harun punya itu akan menjadi milik anak-anaknya kemudian dari padanya, supaya dengan berpakaikan dia mereka itu disiram dengan minyak bau-bauan dan dengan dia juga mereka itu ditahbiskan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala pakaian Harun yang kudus itu akan menjadi milik anak-anaknya kemudian dari padanya supaya dipakainya tatkala ia diminyaki dan tatkala ia dilantik. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun pakaian sutji Harun akan beralih kepada anak-anaknja diwaktu kemudian, supaja mereka pakai kalau mereka diurapi dan ditahbiskan. |
TB_ITL_DRF | Pakaian <0899> kudus <06944> kepunyaan <0834> Harun <0175> itu haruslah <01961> turun kepada anak-anaknya <01121> yang kemudian <0310>, supaya mereka memakainya <04888> apabila mereka diurapi dan ditahbiskan <03027> <04390>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala pakaian <0899> yang suci <06944> yang <0834> Harun <0175> punya <0> itu akan menjadi <01961> milik anak-anaknya <01121> kemudian <0310> dari padanya, supaya dengan berpakaikan dia mereka <0> itu disiram dengan minyak bau-bauan <04888> dan dengan dia juga mereka <0> itu ditahbiskan <04390>. |
AV# | And the holy <06944> garments <0899> of Aaron <0175> shall be his sons <01121>' after <0310> him, to be anointed <04888> therein, and to be consecrated <04390> (8763) <03027> in them. |
BBE | |
MESSAGE | "Aaron's sacred garments are to be handed down to his descendants so they can be anointed and ordained in them. |
NKJV | "And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed in them and to be consecrated in them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed in it, and to be consecrated in them. |
GWV | "Aaron's holy clothes will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them. |
NET | “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointed* in them and consecrated* in them. |
NET | 29:29 “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointed1953 tn The construction is an infinitive construct with a lamed (ל) preposition. The form simply means “for anointing,” but it serves to express the purpose or result of their inheriting the sacred garments. in them and consecrated1954 tn This form is a Piel infinitive construct with a lamed (ל) preposition. It literally reads “for filling the hands,” the idiom used throughout this chapter for ordination or installation. Here too it has a parallel use of purpose or result. in them.
|
BHSSTR | <03027> Mdy <0853> ta <0> Mb <04390> almlw <0> Mhb <04888> hxsml <0310> wyrxa <01121> wynbl <01961> wyhy <0175> Nrhal <0834> rsa <06944> sdqh <0899> ydgbw (29:29) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} stolh {<4749> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} agiou {<40> A-GSN} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} estai {<1510> V-FMI-3S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} auton {<846> D-ASM} crisyhnai {<5548> V-APN} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} teleiwsai {<5048> V-AAN} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |