ENDE | Inilah pakaian-pakaian jang harus mereka buat: tutup-dada, efod, mantol, djubah pandjang jang bersulamkan, serban dan ikat-pinggang. Adapun maksud mereka harus membuat pakaian sutji bagi Harun kakakmu serta anak-anaknja, ialah supaja ia dapat melakukan djabatan imamat bagiKu. | TB | Inilah pakaian yang harus dibuat mereka: tutup dada, baju efod, gamis, kemeja yang ada raginya, serban dan ikat pinggang. Demikianlah mereka harus membuat pakaian kudus bagi Harun, abangmu, dan bagi anak-anaknya, supaya ia memegang jabatan imam bagi-Ku. | BIS | Suruhlah mereka juga membuat tutup dada, efod, jubah, kemeja bersulam, serban dan ikat pinggang. Pakaian imam itu harus mereka buat untuk Harun abangmu dan anak-anaknya supaya dapat melayani Aku sebagai imam. | FAYH | Mereka harus membuatkan baginya pakaian ini: tutup dada, baju efod, jubah efod, baju panjang bercorak, sebuah serban, dan sebuah ikat pinggang. Mereka juga harus membuat pakaian-pakaian khusus untuk putra-putra Harun.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka segala pakaian yang hendak diperbuat mereka itu, inilah: suatu perhiasan dada dan sehelai efod dan sehelai baju selimut dan sehelai baju dalam yang berjala-jala, dan sebuah kulah dan suatu ikat pinggang; maka sekalian inilah pakaian suci, yang hendak diperbuatnya akan Harun, abangmu, dan akan anaknya laki-laki, supaya dikerjakannya imamat bagi-Ku. | KSI | | DRFT_SB | Maka segala pakaian yang hendak diperbuatnya itu inilah dia sehelai perhiasan dada dan sehelai efod dan sehelai jubah dan sehelai galmis (baju dalam) yang berjala-jala dan sehelai serban dan sehelai ikat pinggang maka hendaklah diperbuatnya pakaian kudus itu bagi abangnya, Harun, dan bagi anak-anaknya supaya diperbuatnya pekerjaan imam bagi-Ku. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | TB_ITL_DRF | Inilah <0428> pakaian <0899> yang <0834> harus dibuat <06213> mereka: tutup dada <02833>, baju efod <0646>, gamis <04598>, kemeja <03801> yang ada raginya <08665>, serban <04701> dan ikat pinggang <073>. Demikianlah mereka harus membuat <06213> pakaian <0899> kudus <06944> bagi Harun <0175>, abangmu <0251>, dan bagi anak-anaknya <01121>, supaya ia memegang jabatan <03547> imam bagi-Ku <0>. | TL_ITL_DRF | Maka <0428> segala pakaian <0899> yang <0834> hendak diperbuat <06213> mereka itu, inilah: suatu perhiasan dada <02833> dan sehelai efod <0646> dan sehelai baju selimut <04598> dan sehelai baju dalam <03801> yang berjala-jala <08665>, dan sebuah kulah <04701> dan suatu ikat pinggang <073>; maka <06213> sekalian inilah pakaian <0899> suci <06944>, yang hendak diperbuatnya akan Harun <0175>, abangmu <0251>, dan akan anaknya <01121> laki-laki, supaya dikerjakannya imamat <03547> bagi-Ku <0>. | AV# | And these [are] the garments <0899> which they shall make <06213> (8799); a breastplate <02833>, and an ephod <0646>, and a robe <04598>, and a broidered <08665> coat <03801>, a mitre <04701>, and a girdle <073>: and they shall make <06213> (8804) holy <06944> garments <0899> for Aaron <0175> thy brother <0251>, and his sons <01121>, that he may minister unto me in the priest's office <03547> (8763). | BBE | | MESSAGE | These are the articles of clothing they are to make: Breastpiece, Ephod, robe, woven tunic, turban, sash. They are making holy vestments for your brother Aaron and his sons as they work as priests for me. | NKJV | "And these [are] the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a skillfully woven tunic, a turban, and a sash. So they shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister to Me as priest. | PHILIPS | | RWEBSTR | And these [are] the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and an embroidered coat, a mitre, and a waistband: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office. | GWV | These are the clothes they will make: a breastplate, an ephod and the robe that is worn with it, another specially woven linen robe, the chief priest's turban, and a cloth belt. They will make these holy clothes for your brother Aaron and his sons so that they can serve me as priests. | NET | Now these are the garments that they are to make: a breastpiece,* an ephod,* a robe, a fitted* tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and for his sons, that they may minister as my priests. | NET | 28:4 Now these are the garments that they are to make: a breastpiece,1849 sn The breastpiece seems to have been a pouch of sorts or to have had a pocket, since it was folded in some way (28:16; 39:9) and contained the Urim and Thummim (Exod 28:30; Lev 8:8). an ephod,1850 sn The word “ephod” is taken over directly from Hebrew, because no one knows how to translate it, nor is there agreement about its design. It refers here to a garment worn by the priests, but the word can also refer to some kind of image for a god (Judg 8:27). a robe, a fitted1851 tn The word תָּשְׁבֵּץ (tashbets), which describes the tunic and which appears only in this verse, is related to a verb (also rare) of the same root in 28:39 that describes making the tunic. Their meaning is uncertain (see the extended discussion in C. Houtman, Exodus, 3:473-75). A related noun describes gold fasteners and the “settings,” or “mountings,” for precious stones (28:11, 13, 14, 20, 25; 36:18; 39:6, 13, 16, 18; cf. Ps 45:14). The word “fitted” in 28:4 reflects the possibility that “the tunic is to be shaped by sewing, … so that it will fit tightly around the body” (C. Houtman, Exodus, 3:475). tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and for his sons, that they may minister as my priests.
| BHSSTR | <0> yl <03547> wnhkl <01121> wynblw <0251> Kyxa <0175> Nrhal <06944> sdq <0899> ydgb <06213> wvew <073> jnbaw <04701> tpnum <08665> Ubst <03801> tntkw <04598> lyemw <0646> dwpaw <02833> Nsx <06213> wvey <0834> rsa <0899> Mydgbh <0428> hlaw (28:4) | LXXM | kai {<2532> CONJ} autai {<3778> D-NPF} ai {<3588> T-NPF} stolai {<4749> N-NPF} av {<3739> R-APF} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} peristhyion {N-ASN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} epwmida {N-ASF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} podhrh {<4158> A-ASM} kai {<2532> CONJ} citwna {<5509> N-ASM} kosumbwton {A-ASM} kai {<2532> CONJ} kidarin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} zwnhn {<2223> N-ASF} kai {<2532> CONJ} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} stolav {<4749> N-APF} agiav {<40> A-APF} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} ierateuein {<2407> V-PAN} moi {<1473> P-DS} | IGNT | | WH | | TR | |
|