ENDE | Ditengah-tengahnja harus ada lubang untuk kepala dan pada leher itu harus ada pinggiran berkeliling, jang tenunannja seperti pada leher badju zirah, supaja djangan kojak. |
TB | Lehernya haruslah di tengah-tengahnya; lehernya itu harus mempunyai pinggir sekelilingnya, buatan tukang tenun, seperti leher baju zirah haruslah lehernya itu, supaya jangan koyak. |
BIS | Lubang lehernya diperkuat dengan pita tenunan supaya tidak mudah koyak. |
FAYH | dengan sebuah lubang untuk kepala Harun. Sekitar lubang itu harus ditenunkan lapisan pinggiran seperti leher baju zirah, supaya jangan koyak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan potongan leher hendaklah pada sama tengahnya dan potongan leher itu hendak bernia tenunan, rupanya seperti leher baju zirha, supaya janganlah rabit. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah ada lubang lehernya pada sama tengahnya dan hendaklah yaitu beberapa keliling pada tepi lubangnya itu rupanya seperti leher baju zirah supaya jangan rabit. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lehernya <07218> <06310> haruslah <01961> di tengah-tengahnya <08432>; lehernya <06310> itu harus mempunyai <06310> pinggir <08193> sekelilingnya <05439>, buatan <04639> tukang tenun <0707>, seperti leher <06310> baju zirah <08473> haruslah <01961> lehernya itu, supaya <01961> jangan <03808> koyak <07167>. |
TL_ITL_DRF | Dan potongan leher <08473> <01961> leher <07218> <06310> hendaklah pada sama tengahnya <08432> dan potongan leher <08473> leher <06310> itu hendak bernia <08473> bernia <05439> tenunan <0707>, rupanya seperti leher baju zirha <08473>, supaya <01961> janganlah <03808> rabit <07167>. |
AV# | And there shall be an hole <06310> in the top <07218> of it, in the midst <08432> thereof: it shall have a binding <08193> of woven <0707> (8802) work <04639> round about <05439> the hole <06310> of it, as it were the hole <06310> of an habergeon <08473>, that it be not rent <07167> (8735). |
BBE | With a hole at the top, in the middle of it; the hole is to be edged with a band to make it strong like the hole in the coat of a fighting-man, so that it may not be broken open. |
MESSAGE | with an opening for the head at the center and a hem on the edge so that it won't tear. |
NKJV | "There shall be an opening for his head in the middle of it; it shall have a woven binding all around its opening, like the opening in a coat of mail, so that it does not tear. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there shall be an hole in the top of it, in the midst of it: it shall have a binding of woven work around its hole, as the hole of a coat of mail, that it be not rent. |
GWV | Make an opening for the head in the center with a reinforced edge (like a leather collar) all around it to keep it from tearing. |
NET | There is to be an opening* in its top* in the center of it, with an edge all around the opening, the work of a weaver,* like the opening of a collar,* so that it cannot be torn.* |
NET | 28:32 There is to be an opening1881 tn Heb “mouth” or “opening” (פִּי, pi; in construct). in its top1882 tn The “mouth of its head” probably means its neck; it may be rendered “the opening for the head,” except the pronominal suffix would have to refer to Aaron, and that is not immediately within the context. in the center of it, with an edge all around the opening, the work of a weaver,1883 tn Or “woven work” (KJV, ASV, NASB), that is, “the work of a weaver.” The expression suggests that the weaving was from the fabric edges itself and not something woven and then added to the robe. It was obviously intended to keep the opening from fraying. like the opening of a collar,1884 tn The expression כְּפִי תַחְרָא (kÿfi takhra’) is difficult. It was early rendered “like the opening of a coat of mail.” It occurs only here and in the parallel 39:23. Tg. Onq. has “coat of mail.” S. R. Driver suggests “a linen corselet,” after the Greek (Exodus, 308). See J. Cohen, “A Samaritan Authentication of the Rabbinic Interpretation of kephi tahra’,” VT 24 (1974): 361-66. so that it cannot be torn.1885 tn The verb is the Niphal imperfect, here given the nuance of potential imperfect. Here it serves in a final clause (purpose/result), introduced only by the negative (see GKC 503-4 §165.a).
|
BHSSTR | <07167> erqy <03808> al <0> wl <01961> hyhy <08473> arxt <06310> ypk <0707> gra <04639> hvem <05439> bybo <06310> wypl <01961> hyhy <08193> hpv <08432> wkwtb <07218> wsar <06310> yp <01961> hyhw (28:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} peristomion {N-NSN} ex {<1537> PREP} autou {<846> D-GSM} meson {<3319> A-ASN} wan {N-ASF} econ {<2192> V-PAPAS} kuklw {N-DSM} tou {<3588> T-GSN} peristomiou {N-GSN} ergon {<2041> N-ASN} ufantou {N-GSM} thn {<3588> T-ASF} sumbolhn {N-ASF} sunufasmenhn {V-RMPAS} ex {<1537> PREP} autou {<846> D-GSN} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} ragh {V-APS-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |