ENDE | Buatlah djuga kandil emas tulen; kandil itu harus dikerdjakan dari emas tempaan, baik kakinja maupun tangkainja. Mangkuknja, kuntumnja dan daun bunganja hendaknja dibuat seiras dengan kandil. |
TB | "Haruslah engkau membuat kandil dari emas murni; dari emas tempaan harus kandil itu dibuat, baik kakinya baik batangnya; kelopaknya--dengan tombolnya dan kembangnya--haruslah seiras dengan kandil itu. |
BIS | "Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya. |
FAYH | "Buatlah sebuah kaki dian dari emas tempaan. Seluruh kaki dian itu dan hiasannya harus setuangan sehingga merupakan satu kesatuan, -- alasnya, cabang-cabangnya, tempat pelitanya, dan bunga-bunganya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianpun hendaklah kauperbuatkan sebuah kaki pelita dari pada emas yang suci, perbuatkanlah kaki pelita itu dengan terupam batangnya dan cabang-cabangnya, maka segala kelopaknya dan kuntumnya dan bunganya hendaklah diperbuat iras jua. |
KSI | |
DRFT_SB | "Maka hendaklah engkau perbuatkan suatu kaki pelita dari pada emas tulen maka hendaklah kaki pelita itu diperbuat dari pada emas tempaan yaitu tapaknya dan batangnya maka segala kelopaknya dan kudungnya dan bunganya itupun jati dengan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | "Haruslah engkau membuat <06213> kandil <04501> dari emas <02091> murni <02889>; dari emas tempaan <04749> harus <06213> kandil <04501> itu <01375> dibuat <03730> <06213>, baik kakinya baik batangnya <03409>; kelopaknya <01375> kelopaknya <07070> --dengan tombolnya <03730> dan kembangnya <06525>-- haruslah seiras <04480> dengan kandil <04501> itu. |
TL_ITL_DRF | Demikianpun hendaklah kauperbuatkan <06213> sebuah kaki pelita <04501> dari pada emas <02091> yang suci <02889>, perbuatkanlah <06213> kaki pelita <04501> itu dengan terupam <04749> batangnya dan cabang-cabangnya, maka segala kelopaknya <01375> dan kuntumnya <03730> dan bunganya <06525> hendaklah diperbuat <06213> iras <04480> jua. |
AV# | And thou shalt make <06213> (8804) a candlestick <04501> [of] pure <02889> gold <02091>: [of] beaten work <04749> shall the candlestick <04501> be made <06213> (8735): his shaft <03409>, and his branches <07070>, his bowls <01375>, his knops <03730>, and his flowers <06525>, shall be of the same. |
BBE | And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal. |
MESSAGE | "Make a Lampstand of pure hammered gold. Make its stem and branches, cups, calyxes, and petals all of one piece. |
NKJV | "You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its [ornamental] knobs, and flowers shall be [of one piece]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt make a lampstand [of] pure gold: [of] beaten work shall the lampstand be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same. |
GWV | "Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold. |
NET | *“You are to make a lampstand* of pure gold. The lampstand is to be made of hammered metal; its base and its shaft, its cups,* its buds, and its blossoms are to be from the same piece.* |
NET | 25:311725 sn Clearly the point here is to provide light in the tent for access to God. He provided for his worshipers a light for the way to God, but he also wanted them to provide oil for the lamp to ensure that the light would not go out. Verses 31-36 describe the piece. It was essentially one central shaft, with three branches on either side turned out and upward. The stem and the branches were ornamented every so often with gold that was formed into the shape of the calyx and corolla of the almond flower. On top of the central shaft and the six branches were the lamps. “You are to make a lampstand1726 tn The word is מְנֹרָה (m˙norah) – here in construct to a following genitive of material. The main piece was one lampstand, but there were seven lamps on the shaft and its branches. See E. Goodenough, “The Menorah among the Jews of the Roman World,” HUCA 23 (1950/51): 449-92. of pure gold. The lampstand is to be made of hammered metal; its base and its shaft, its cups,1727 sn U. Cassuto (Exodus, 342-44) says that the description “the cups, knobs and flowers” is explained in vv. 32-36 as three decorations in the form of a cup, shaped like an almond blossom, to be made on one branch. Every cup will have two parts, (a) a knob, that is, the receptacle at the base of the blossom, and (b) a flower, which is called the corolla, so that each lamp rests on top of a flower. its buds, and its blossoms are to be from the same piece.1728 tn Heb “will be from/of it”; the referent (“the same piece” of wrought metal) has been specified in the translation for clarity.
|
BHSSTR | <01961> wyhy <04480> hnmm <06525> hyxrpw <03730> hyrtpk <01375> hyeybg <07070> hnqw <03409> hkry <04501> hrwnmh <06213> hvet <04749> hsqm <02889> rwhj <02091> bhz <04501> trnm <06213> tyvew (25:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} lucnian {<3087> N-ASF} ek {<1537> PREP} crusiou {<5553> N-GSN} kayarou {<2513> A-GSN} toreuthn {A-ASF} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} thn {<3588> T-ASF} lucnian {<3087> N-ASF} o {<3588> T-NSM} kaulov {N-NSM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kalamiskoi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} krathrev {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} sfairwthrev {N-NPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} krina {<2918> N-NPN} ex {<1537> PREP} authv {<846> D-GSF} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |