TB | Janganlah engkau memperkosa hak orang miskin di antaramu dalam perkaranya. |
BIS | Perlakukanlah orang miskin dengan adil kalau ia datang mengajukan perkaranya ke pengadilan. |
FAYH | "Kemiskinan seseorang janganlah dijadikan alasan untuk memutarbalikkan kebenaran.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan kamu mendolak-dalikkan hak orangmu yang miskin dalam acaranya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah engkau memutar hak orangmu yang miskin dalam bicaranya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djanganlah engkau memutarbalikkan tuntutan orang miskin bawahanmu dalam perkaranja. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> engkau memperkosa <05186> hak <04941> orang miskin <034> di antaramu dalam perkaranya <07379>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <03808> kamu mendolak-dalikkan <05186> hak <04941> orangmu yang miskin <034> dalam acaranya <07379>. |
AV# | Thou shalt not wrest <05186> (8686) the judgment <04941> of thy poor <034> in his cause <07379>. |
BBE | |
MESSAGE | "When there is a dispute concerning your poor, don't tamper with the justice due them. |
NKJV | "You shall not pervert the judgment of your poor in his dispute. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt not pervert the judgment of thy poor in his cause. |
GWV | "Never deny justice to poor people in court. |
NET | “You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits. |
NET | 23:6 “You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.
|
BHSSTR | <07379> wbyrb <034> Knyba <04941> jpsm <05186> hjt <03808> al (23:6) |
LXXM | ou {<3364> ADV} diastreqeiv {<1294> V-FAI-2S} krima {<2917> N-ASN} penhtov {<3993> N-GSM} en {<1722> PREP} krisei {<2920> N-DSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |