TB | Jika yang dicurinya itu masih terdapat padanya dalam keadaan hidup, baik lembu, keledai atau domba, maka ia harus membayar ganti kerugian dua kali lipat. |
BIS | (22:2) |
FAYH | "Apabila ia tertangkap basah sedang mencuri seekor sapi, keledai, domba atau binatang apa saja, dan binatang itu ada padanya dalam keadaan hidup, ia harus membayar ganti rugi dua kali lipat harganya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau nyata barang yang dicuri itu didapati lagi dalam tangannya dengan hidupnya, baik lembu, atau keledai, atau barang binatang yang kecil, maka tak dapat tiada digantikannya dua kali banyaknya. |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau nyata barang yang dicuri itu didapati lagi dalam tangannya dengan hidupnya baik lembu atau keledai atau kambing maka hendaklah digantinya dua kali ganda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (22-3) Djika jang ditjurinja, entah lembu entah keledai atau domba, terdapat padanja masih hidup, maka ia harus mengembalikan dua kali lipat. |
TB_ITL_DRF | Jika <0518> yang dicurinya <01591> itu masih terdapat <04672> padanya dalam <03027> keadaan <05704> hidup <02416>, baik lembu <07794>, keledai <02543> atau domba <07716>, maka ia harus membayar ganti kerugian <07999> dua <08147> kali lipat. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> nyata barang yang dicuri itu didapati <04672> lagi dalam tangannya <03027> dengan hidupnya <01591>, baik lembu <07794>, atau keledai <02543>, atau barang binatang <02416> yang kecil <07716>, maka tak dapat tiada digantikannya <07999> dua <08147> kali banyaknya <07999>. |
AV# | If the theft <01591> be certainly <04672> (8736) found <04672> (8735) in his hand <03027> alive <02416>, whether it be ox <07794>, or ass <02543>, or sheep <07716>; he shall restore <07999> (8762) double <08147>. |
BBE | If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value. |
MESSAGE | If caught red-handed with the stolen goods, and the ox or donkey or lamb is still alive, the thief pays double. |
NKJV | "If the theft is certainly found alive in his hand, whether it is an ox or donkey or sheep, he shall restore double. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If the theft shall be certainly found in his hand alive, whether an ox, or donkey, or sheep; he shall restore double. |
GWV | But if the stolen animal is found alive in his possession, whether it's a bull, donkey, or a sheep, he must make up for the loss with double the amount. |
NET | If the stolen item should in fact be found* alive in his possession,* whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double.* |
NET | 22:4 If the stolen item should in fact be found1503 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o). alive in his possession,1504 tn Heb “in his hand.” whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double.1505 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty – his loss as he was inflicting a loss on someone else.
|
BHSSTR | o <07999> Mlsy <08147> Myns <02416> Myyx <07716> hv <05704> de <02543> rwmx <05704> de <07794> rwsm <01591> hbngh <03027> wdyb <04672> aumt <04672> aumh <0518> Ma <22:3> (22:4) |
LXXM | (22:3) ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} katalhmfyh {<2638> V-APS-3S} kai {<2532> CONJ} eureyh {<2147> V-APS-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} to {<3588> T-NSN} klemma {<2809> N-NSN} apo {<575> PREP} te {<5037> PRT} onou {<3688> N-GSM} ewv {<2193> PREP} probatou {<4263> N-GSN} zwnta {<2198> V-PAPAP} dipla {<1362> A-APN} auta {<846> D-APN} apoteisei {<661> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |