ENDE | (22-26) Sebab itulah satu-satunja pakaiannja, itulah penutup badan kalau ia pergi tidur. Maka kalau ia berseru kepadaKu, pastilah ia akan Kudengarkan, sebab Aku ini berbelaskasihan. |
TB | sebab hanya itu saja penutup tubuhnya, itulah pemalut kulitnya--pakai apakah ia pergi tidur? Maka apabila ia berseru-seru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, sebab Aku ini pengasih." |
BIS | sebab kain itu adalah milik satu-satunya untuk menghangatkan tubuhnya. Kalau tidak dikembalikan kepadanya, apalagi yang harus dipakainya untuk selimut waktu tidur? Kalau ia berseru minta tolong kepada-Ku, maka Aku akan mendengarnya karena Aku berbelaskasihan. |
FAYH | karena mungkin jubah itu satu-satunya penghangat tubuhnya. Kalau benar demikian, bagaimana mungkin ia tidur tanpa jubah itu? Apabila kamu tidak mengembalikannya, dan ia berseru kepada-Ku minta tolong, maka Aku akan mendengarkan dia dan Aku akan bermurah hati kepadanya karena Aku sangat pengasih."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena hanya inilah tudungannya, yaitu pakaian pada kulit tubuhnya, dengan barang lain apakah dapat ia berbaring tidur gerangan? Bahwa sesungguhnya apabila ia berseru kepada-Ku, maka Aku akan mendengar seruannya kelak, karena Aku ini rahmani. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena hanya inilah tudungannya yaitu pakaian pada kulit tubuhnya dengan apakah ia akan tidur gerangan maka akan jadi kelak apabila ia berseru kepada-Ku maka Aku akan mendengar serunya kelak karena Aku ini berpengasihan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | sebab <03588> hanya <0905> itu <01931> saja penutup <03682> tubuhnya <0905>, itulah <01931> pemalut <08071> kulitnya <05785> --pakai apakah <04100> ia pergi tidur <07901>? Maka <01961> apabila <03588> ia berseru-seru <06817> kepada-Ku <0413>, Aku akan mendengarkannya <08085>, sebab <03588> Aku ini <0589> pengasih <02587>." |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> hanya inilah tudungannya <03682>, yaitu pakaian <08071> pada kulit <05785> tubuhnya, dengan barang lain <0905> apakah <04100> dapat ia berbaring <07901> tidur gerangan? Bahwa sesungguhnya <01961> apabila <03588> ia berseru <06817> kepada-Ku <0413>, maka Aku akan mendengar <08085> seruannya kelak, karena <03588> Aku ini <0589> rahmani <02587>. |
AV# | For that [is] his covering <03682> only, it [is] his raiment <08071> for his skin <05785>: wherein shall he sleep <07901> (8799)? and it shall come to pass, when he crieth <06817> (8799) unto me, that I will hear <08085> (8804); for I [am] gracious <02587>. |
BBE | For it is the only thing he has for covering his skin; what is he to go to sleep in? and when his cry comes up to me, I will give ear, for my mercy is great. |
MESSAGE | it may be your neighbor's only covering--what else does the person have to sleep in? And if I hear the neighbor crying out from the cold, I'll step in--I'm compassionate. |
NKJV | "For that [is] his only covering, it [is] his garment for his skin. What will he sleep in? And it will be that when he cries to Me, I will hear, for I [am] gracious. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For that [is] his only covering, it [is] his raiment for his skin: what shall he sleep in? and it shall come to pass, when he crieth to me, that I will hear; for I [am] gracious. |
GWV | It may be the only clothes he has to cover his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will listen because I am compassionate. |
NET | for it is his only covering – it is his garment for his body.* What else can he sleep in?* And* when he cries out to me, I will hear, for I am gracious. |
NET | 22:27 for it is his only covering – it is his garment for his body.1554 tn Heb “his skin.” What else can he sleep in?1555 tn Literally the text reads, “In what can he lie down?” The cloak would be used for a covering at night to use when sleeping. The garment, then, was the property that could not be taken and not given back – it was the last possession. The modern idiom of “the shirt off his back” gets at the point being made here. And1556 tn Heb “and it will be.” when he cries out to me, I will hear, for I am gracious.
|
BHSSTR | o <0589> yna <02587> Nwnx <03588> yk <08085> ytemsw <0413> yla <06817> qeuy <03588> yk <01961> hyhw <07901> bksy <04100> hmb <05785> wrel <08071> wtlmv <01931> awh <0905> hdbl <03682> *wtwok {htwok} <01931> awh <03588> yk <22:26> (22:27) |
LXXM | (22:26) estin {<1510> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} touto {<3778> D-NSN} peribolaion {<4018> N-NSN} autou {<846> D-GSM} monon {<3441> A-NSN} touto {<3778> D-NSN} to {<3588> T-NSN} imation {<2440> N-NSN} aschmosunhv {<808> N-GSF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} tini {<5100> I-DSN} koimhyhsetai {<2837> V-FPI-3S} ean {<1437> CONJ} oun {<3767> PRT} katabohsh {V-AAS-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} eisakousomai {<1522> V-FMI-1S} autou {<846> D-GSM} elehmwn {<1655> A-NSM} gar {<1063> PRT} eimi {<1510> V-PAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |