TB | "Janganlah kautindas atau kautekan seorang orang asing, sebab kamupun dahulu adalah orang asing di tanah Mesir. |
BIS | Janganlah menindas atau berlaku tidak adil terhadap orang asing; ingatlah bahwa dahulu kamu pun orang asing di Mesir. |
FAYH | "Janganlah kamu menindas seorang asing dalam hal apa pun. Ingat, kamu sendiri dulu tinggal sebagai orang asing di Negeri Mesir.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jangan kamu usik akan orang dagang atau menganiaya akan dia, karena kamupun telah menjadi orang dagang di negeri Mesir. |
KSI | |
DRFT_SB | "Maka jangan engkau menyusahi orang dagang atau menganiayakan dia karena kamupun telah menjadi orang dagang di tanah Mesir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (22-20) Seorang penumpang djanganlah kautindas dan kausesakkan, karena kamu sendiripun pernah mendjadi penumpang dinegeri Mesir. |
TB_ITL_DRF | "Janganlah <03808> kautindas <03238> <01616> atau <03808> kautekan <03905> seorang orang asing <01616>, sebab <03588> kamupun dahulu adalah orang asing <01616> di tanah <0776> Mesir <04714>. |
TL_ITL_DRF | Maka jangan <03808> kamu usik <03238> akan orang dagang <01616> atau <03808> menganiaya <03905> akan dia, karena <03588> kamupun telah menjadi <01961> orang dagang <01616> di negeri <0776> Mesir <04714>. |
AV# | Thou shalt neither vex <03238> (8686) a stranger <01616>, nor oppress <03905> (8799) him: for ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>. |
BBE | Do no wrong to a man from a strange country, and do not be hard on him; for you yourselves were living in a strange country, in the land of Egypt. |
MESSAGE | "Don't abuse or take advantage of strangers; you, remember, were once strangers in Egypt. |
NKJV | "You shall neither mistreat a stranger nor oppress him, for you were strangers in the land of Egypt. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt. |
GWV | "Never mistreat or oppress foreigners, because you were foreigners living in Egypt. |
NET | “You must not wrong* a foreigner* nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt. |
NET | 22:21 “You must not wrong1541 tn Or “oppress.” a foreigner1542 tn Or “alien,” both here and in 23:9. This individual is a resident foreigner; he lives in the land but, aside from provisions such as this, might easily be without legal rights. nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt.
|
BHSSTR | <04714> Myrum <0776> Urab <01961> Mtyyh <01616> Myrg <03588> yk <03905> wnuxlt <03808> alw <03238> hnwt <03808> al <01616> rgw <22:20> (22:21) |
LXXM | (22:20) kai {<2532> CONJ} proshluton {<4339> N-ASM} ou {<3364> ADV} kakwsete {<2559> V-FAI-2P} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} yliqhte {<2346> V-AAS-2P} auton {<846> D-ASM} hte {<1510> V-IAI-2P} gar {<1063> PRT} proshlutoi {<4339> N-NPM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptw {<125> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |