TB | Jika binatang itu benar-benar diterkam oleh binatang buas, maka ia harus membawanya sebagai bukti. Tidak usah ia membayar ganti binatang yang diterkam itu. |
BIS | Kalau ternak itu diterkam oleh binatang buas, orang yang memeliharanya harus menunjukkan sisa-sisa tulangnya sebagai bukti kepada pemiliknya, tak perlu ia membayar ganti rugi untuk binatang itu. |
FAYH | Apabila binatang itu diterkam oleh binatang buas, ia harus membawa bangkainya sebagai bukti dan ia tidak harus membayar ganti rugi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau sudah dicarik-carik, hendaklah dibawanya akan menjadi saksi, maka yang tercarik itu tak usah digantinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau sudah dicarik-carik oleh binatang hendaklah dibawanya akan menjadi saksi maka yang tercarik itu tak usahlah digantinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (22-12) Djika binatang itu diterkam binatang buas, maka ia harus membawa binatang jang diterkam itu sebagai bukti, lalu tidak usah ia mengganti kerugian. |
TB_ITL_DRF | Jika <0518> binatang <02963> itu benar-benar <02963> diterkam <02963> <02963> oleh binatang buas, maka ia harus membawanya <0935> sebagai <02963> bukti <05707>. Tidak <03808> usah ia membayar <07999> ganti binatang yang diterkam <02966> itu. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> sudah dicarik-carik <02963>, hendaklah <02963> dibawanya <0935> akan menjadi saksi <05707>, maka yang tercarik <02966> itu tak <03808> usah digantinya <07999>. |
AV# | If it be torn in pieces <02963> (8800) <02963> (8735), [then] let him bring <0935> (8686) it [for] witness <05707>, [and] he shall not make good <07999> (8762) that which was torn <02966>. |
BBE | But if it has been damaged by a beast, and he is able to make this clear, he will not have to make payment for what was damaged. |
MESSAGE | If it has been torn by wild beasts, the torn animal must be brought in as evidence; no damages have to be paid. |
NKJV | "If it is torn to pieces [by a beast, then] he shall bring it as evidence, [and] he shall not make good what was torn. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If it shall be torn in pieces, [then] let him bring it [for] witness, [and] he shall not make good that which was torn. |
GWV | If it was killed by a wild animal, he must bring in the dead body as evidence. He doesn't have to make up for an animal that has been killed. |
NET | If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence,* and he will not have to pay for what was torn. |
NET | 22:13 If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence,1529 tn The word עֵד (’ed) actually means “witness,” but the dead animal that is returned is a silent witness, i.e., evidence. The word is an adverbial accusative. and he will not have to pay for what was torn.
|
BHSSTR | P <07999> Mlsy <03808> al <02966> hprjh <05707> de <0935> whaby <02963> Prjy <02963> Prj <0518> Ma <22:12> (22:13) |
LXXM | (22:12) ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} yhrialwton {A-NSN} genhtai {<1096> V-AMS-3S} axei {<71> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} yhran {<2339> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apoteisei {<661> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |