TB | Maka berkatalah puteri Firaun kepada ibu itu: "Bawalah bayi ini dan susukanlah dia bagiku, maka aku akan memberi upah kepadamu." Kemudian perempuan itu mengambil bayi itu dan menyusuinya. |
BIS | Kata putri raja kepada ibu itu, "Bawalah bayi ini, dan susuilah dia untukku; nanti ibu kuberi upah." Maka dibawanya bayi itu dan disusuinya. |
FAYH | "Bawalah anak ini pulang dan rawatlah dia untukku," perintah putri Firaun kepada ibu bayi itu. "Aku akan membayarmu!" Maka ibu itu membawa bayinya pulang dan merawat dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata puteri Firaun kepadanya: Bawalah olehmu akan kanak-kanak ini, susuilah dia karena aku, maka aku akan memberikan upahmu. Maka oleh perempuan itu diambil akan kanak-kanak itu, lalu disusuinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata putri Firaun kepadanya: "Ambillah olehmu akan kanak-kanak ini bawa pergi susuilah dia karena aku maka aku akan memberi upahnya." Maka oleh perempuan itu diambilnya kanak-kanak itu lalu disusuinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Puteri Parao lalu berkata kepadanja: "Bawalah baji ini sertamu dan peliharalah ia bagiku; aku jang akan memberi upah kepadamu." Maka perempuan itu membawa baji tadi sertanja dan menjusuinja. |
TB_ITL_DRF | Maka berkatalah <0559> puteri <01323> Firaun <06547> kepada ibu <01980> itu: "Bawalah bayi <03206> ini <02088> dan susukanlah dia <03243> bagiku <0>, maka aku <0589> akan memberi <05414> upah <07939> kepadamu." Kemudian <03947> perempuan <0802> itu mengambil bayi <03206> itu dan menyusuinya <05134>. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> puteri <01323> Firaun <06547> kepadanya <0>: Bawalah <01980> olehmu akan kanak-kanak <03206> ini <02088>, susuilah <03243> dia karena aku, maka aku <0589> akan memberikan <05414> upahmu <07939>. Maka oleh <03947> perempuan <0802> itu diambil akan kanak-kanak <03206> itu, lalu disusuinya <05134>. |
AV# | And Pharaoh's <06547> daughter <01323> said <0559> (8799) unto her, Take <03212> (0) this child <03206> away <03212> (8685), and nurse <03243> (8685) it for me, and I will give <05414> (8799) [thee] thy wages <07939>. And the woman <0802> took <03947> (8799) the child <03206>, and nursed <05134> (8686) it. |
BBE | |
MESSAGE | Pharaoh's daughter told her, "Take this baby and nurse him for me. I'll pay you." The woman took the child and nursed him. |
NKJV | Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me, and I will give [you] your wages." So the woman took the child and nursed him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give [thee] thy wages. And the woman took the child, and nursed him. |
GWV | Pharaoh's daughter said to the woman, "Take this child, nurse him for me, and I will pay you." She took the child and nursed him. |
NET | Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child* and nurse him for me, and I will pay your* wages.” So the woman took the child and nursed him. |
NET | 2:9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child91 tn The verb is the Hiphil imperative of the verb הָלַךְ (halakh), and so is properly rendered “cause to go” or “take away.” and nurse him for me, and I will pay your92 tn The possessive pronoun on the noun “wage” expresses the indirect object: “I will pay wages to you.” wages.” So the woman took the child and nursed him.
|
BHSSTR | <05134> whqyntw <03206> dlyh <0802> hsah <03947> xqtw <07939> Krkv <0853> ta <05414> Nta <0589> ynaw <0> yl <03243> whqnyhw <02088> hzh <03206> dlyh <0853> ta <01980> ykylyh <06547> herp <01323> tb <0> hl <0559> rmatw (2:9) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} h {<3588> T-NSF} yugathr {<2364> N-NSF} faraw {<5328> N-PRI} diathrhson {<1301> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} to {<3588> T-ASN} paidion {<3813> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} yhlason {<2337> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} auto {<846> D-ASN} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} dwsw {<1325> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} ton {<3588> T-ASM} misyon {<3408> N-ASM} elaben {<2983> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} to {<3588> T-ASN} paidion {<3813> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eyhlazen {<2337> V-IAI-3S} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |