copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 19:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKamu akan menjadi bagi-Ku kerajaan imam dan bangsa yang kudus. Inilah semuanya firman yang harus kaukatakan kepada orang Israel."
BISkhusus untuk diri-Ku sendiri, dan kamu akan melayani Aku sebagai imam-imam."
FAYHDan kamu akan menjadi imam-imam rajani bagi Allah, suatu bangsa yang kudus.' Demikianlah harus kaukatakan kepada orang Israel."
DRFT_WBTC
TLMaka kamu akan mejadi bagi-Ku suatu kerajaan imam dan suatu bangsa yang suci. Maka firman ini hendaklah kaukatakan kepada segala bani Israel.
KSI
DRFT_SBMaka kamu akan menjadi bagi-Ku suatu kerajaan beberapa imam dan suatu bangsa yang kudus maka firman ini hendaklah engkau sampaikan kepada segala bani Israel."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka bagiKu kamu akan merupakan suatu keradjaan terdiri dari imam-imam, pun pula bangsa jang sutji.' Itulah perkataan jang harus kausampaikan kepada orang-orang Israel!"
TB_ITL_DRFKamu <0859> akan menjadi <01961> bagi-Ku <0> kerajaan <04467> imam <03548> dan bangsa <01471> yang kudus <06918>. Inilah <0428> semuanya firman <01697> yang <0834> harus kaukatakan <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>."
TL_ITL_DRFMaka kamu <0859> akan mejadi <01961> bagi-Ku <0> suatu kerajaan <04467> imam <03548> dan suatu bangsa <01471> yang suci <06918>. Maka firman <01697> ini hendaklah kaukatakan <01696> kepada <0413> segala bani <01121> Israel <03478>.
AV#And ye shall be unto me a kingdom <04467> of priests <03548>, and an holy <06918> nation <01471>. These [are] the words <01697> which thou shalt speak <01696> (8762) unto the children <01121> of Israel <03478>.
BBEAnd you will be a kingdom of priests to me, and a holy nation. These are the words which you are to say to the children of Israel.
MESSAGEbut you're special: a kingdom of priests, a holy nation.' "This is what I want you to tell the People of Israel."
NKJV`And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These [are] the words which you shall speak to the children of Israel."
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall be to me a kingdom of priests, and an holy nation. These [are] the words which thou shalt speak to the children of Israel.
GWVYou will be my kingdom of priests and my holy nation.' These are the words you must speak to the Israelites."
NETand you will be to me* a kingdom of priests* and a holy nation.’* These are the words that you will speak to the Israelites.”
NET19:6 and you will be to me1322 a kingdom of priests1323 and a holy nation.’1324 These are the words that you will speak to the Israelites.”

BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <0413> la <01696> rbdt <0834> rsa <01697> Myrbdh <0428> hla <06918> swdq <01471> ywgw <03548> Mynhk <04467> tklmm <0> yl <01961> wyht <0859> Mtaw (19:6)
LXXMumeiv {<4771> P-NP} de {<1161> PRT} esesye {<1510> V-FMI-2P} moi {<1473> P-DS} basileion {<934> A-NSN} ierateuma {<2406> N-NSN} kai {<2532> CONJ} eynov {<1484> N-NSN} agion {<40> A-NSN} tauta {<3778> D-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} ereiv {V-FAI-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran