ENDE | Tangan kananMu, Jahwe, unggul karena kekuatan, tangan kananMu, Jahwe, menghantjurkan musuh, | TB | Tangan kanan-Mu, TUHAN, mulia karena kekuasaan-Mu, tangan kanan-Mu, TUHAN, menghancurkan musuh. | BIS | Kekuatan-Mu sangat menakjubkan, ya TUHAN, Kaubuat musuh habis berantakan. | FAYH | Tangan kanan-Mu, ya TUHAN, penuh kuasa; Tangan-Mu menghancurkan musuh sampai berkeping-keping.
| DRFT_WBTC | | TL | Ya Tuhan, tangan-Mu kanan telah dipermuliakan dengan kodrat; ya Tuhan! tangan-Mu kanan telah menghancurluluhkan musuh! | KSI | | DRFT_SB | Ya Allah, tangan kanan-Mu telah dipermuliakan dengan kodrat-Nya, Ya Allah, tangan kanan-Mu telah menhancurkan musuh itu. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | TB_ITL_DRF | Tangan kanan-Mu <03225>, TUHAN <03068>, mulia <0142> karena kekuasaan-Mu <03581>, tangan kanan-Mu <03225>, TUHAN <03068>, menghancurkan <07492> musuh <0341>. | TL_ITL_DRF | Ya Tuhan <03068>, tangan-Mu kanan <03225> telah dipermuliakan <0142> dengan kodrat <03581>; ya Tuhan <03068>! tangan-Mu kanan <03225> telah menghancurluluhkan <07492> musuh <0341>! | AV# | Thy right hand <03225>, O LORD <03068>, is become glorious <0142> (8737) in power <03581>: thy right hand <03225>, O LORD <03068>, hath dashed in pieces <07492> (8799) the enemy <0341> (8802). | BBE | Full of glory, O Lord, is the power of your right hand; by your right hand those who came against you are broken. | MESSAGE | Your strong right hand, GOD, shimmers with power; your strong right hand shatters the enemy. | NKJV | "Your right hand, O LORD, has become glorious in power; Your right hand, O LORD, has dashed the enemy in pieces. | PHILIPS | | RWEBSTR | Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy. | GWV | Your right hand, O LORD, wins glory because it is strong. Your right hand, O LORD, smashes your enemies. | NET | Your right hand, O Lord, was majestic* in power, your right hand, O Lord, shattered the enemy. | NET | 15:6 Your right hand, O Lord>, was majestic1048 tn The form נֶאְדָּרִי (ne’dari) may be an archaic infinitive with the old ending i, used in place of the verb and meaning “awesome.” Gesenius says that the vowel ending may be an old case ending, especially when a preposition is inserted between the word and its genitive (GKC 253 §90.l), but he suggests a reconstruction of the form. in power,
your right hand, O Lord>, shattered the enemy.
| BHSSTR | <0341> bywa <07492> Uert <03068> hwhy <03225> Knymy <03581> xkb <0142> yrdan <03068> hwhy <03225> Knymy (15:6) | LXXM | h {<3588> T-NSF} dexia {<1188> A-NSF} sou {<4771> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} dedoxastai {<1392> V-RMI-3S} en {<1722> PREP} iscui {<2479> N-DSF} h {<3588> T-NSF} dexia {<1188> A-NSF} sou {<4771> P-GS} ceir {<5495> N-NSF} kurie {<2962> N-VSM} eyrausen {<2352> V-AAI-3S} ecyrouv {<2190> N-APM} | IGNT | | WH | | TR | |
|